Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 일본어 to 한국어 ] 팬클럽 한정판과 시중 판매용 버젼의 전용 세트 카트에서 예약 및 구매 부탁드립니다. 코다구미(倖田組)회원 예약 페이지 htt...

Original Texts

NEW ALBUM「WALK OF MY LIFE」ファンクラブ特典決定!

3/18発売 NEW ALBUM「WALK OF MY LIFE」のリリースを記念して、

CD初回先着封入特典が決定しました。



ファンクラブ、倖田組/playroom、グローバルファンクラブ KODA GUMIに加入されている方が対象となります。

いずれも先着でのプレゼントとなりますので、
ご予約はどうぞお早めにどうぞ♪
Translated by daydreaming

NEW ALBUM <WALK OF MY LIFE>팬클럽 특전 결정!

3/18발매 NEW ALBUM <WALK OF MY LIFE>의 발매를 기념하여,

CD초회 선착순 봉입 특전이 결정되었습니다.



팬클럽, 코다 구미/ playroom, 글로벌 팬클럽 KODA GUMI에 가입하신 분들을 대상으로 합니다.

어느 쪽도 선착순으로 선물을 드리므로,
예약을 서둘러 주세요♪
urihamnooy
Translated by urihamnooy
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
826letters
Translation Language
일본어 → 한국어
Translation Fee
$74.34
Translation Time
10분
번역자
daydreaming daydreaming
Starter (High)
●通訳実績
2016. 07月 韓国∙日本∙台湾 小学生つばめキャンプ日本語通訳
2013. 05月 - 2013. 6月 韓国全州市訪問団レセプショ...
번역자
urihamnooy urihamnooy
Senior
윤효성 / ゆん ひょそん / Hyoseong Theodon-Yoon

国籍は韓国、日本在住歴6年(2008〜2014)、本業はジュエリー制作で...
Contact