Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 일본어 to 한국어 ] 종연 후 : 20:30~악수회 종료 시까지 ※당일 행사장의 사정으로 CD 예약 접수 시간이 변경될 수 있습니다. ■주의 사항 당일...
Original Texts
【東京】TGSアコースティック Vol.2
東京女子流
AKIBAカルチャーズ劇場 定期公演 第2弾
1/6〜隔週火曜日(全6回)
開場19時/開演19時半
東京女子流 TGS アコースティック Vol.2
好評を博した前クール「小西の音楽祭」からの新たな定期公演は東京女子流全員で出演!
東京女子流
AKIBAカルチャーズ劇場 定期公演 第2弾
1/6〜隔週火曜日(全6回)
開場19時/開演19時半
東京女子流 TGS アコースティック Vol.2
好評を博した前クール「小西の音楽祭」からの新たな定期公演は東京女子流全員で出演!
Translated by
ogiandjade
[도쿄] TGS어쿠스틱 Vol.2
도쿄여성류
AKIBA 카루챠즈 극장 정기공연 제2편
1/6~격주화요일 (전6회)
개장19시 / 개연 19시반
도쿄여성류 TGS 어쿠스틱 Vol.2
호평을 받은 전작 [코니시의 음악제]으로부터 개정한 정기공연은 도쿄여성류 전원이 출연!
도쿄여성류
AKIBA 카루챠즈 극장 정기공연 제2편
1/6~격주화요일 (전6회)
개장19시 / 개연 19시반
도쿄여성류 TGS 어쿠스틱 Vol.2
호평을 받은 전작 [코니시의 음악제]으로부터 개정한 정기공연은 도쿄여성류 전원이 출연!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1845letters
- Translation Language
- 일본어 → 한국어
- Translation Fee
- $166.05
- Translation Time
- 약 2시간
번역자
ogiandjade
Starter
日本語が上手じゃないですけど、頑張ります。よろしくお願いします。
번역자
shim
Standard
번역자
bleaf_
Starter (High)
国費留学生として選ばれ,日本に滞在し6年目です.
東京大学大学院電気系工学に所属しています.
長年塾にて日本人学生向けに数学や理科を講義してきたことか...
東京大学大学院電気系工学に所属しています.
長年塾にて日本人学生向けに数学や理科を講義してきたことか...
번역자
krista
Senior
「日↔韓、融合的翻訳家」
製造業界のICT サービス(MES、運営、開発、Infra、Back-up)の仕事に3年ぐらい働いた経験がありますので IT関...
製造業界のICT サービス(MES、運営、開発、Infra、Back-up)の仕事に3年ぐらい働いた経験がありますので IT関...