Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 일본어 to 한국어 ] 12/3 「함께 있는 것만으로 〜Always with you〜 / IT'S THE RIGHT TIME」싱글 릴리즈 결정 ! 「Anchor...
Original Texts
12/3「ふれあうだけで 〜Always with you〜 / IT'S THE RIGHT TIME」シングルリリース決定!
「Anchor」以来、16枚目、約9ヶ月ぶりとなる待望のシングルが12/3に発売決定!
「Anchor」以来、16枚目、約9ヶ月ぶりとなる待望のシングルが12/3に発売決定!
Translated by
vividhee
12/3 「함께 있는 것만으로 〜Always with you〜 / IT'S THE RIGHT TIME」싱글 릴리즈 결정 !
「Anchor」이후 16장째, 약 9개월 만에 대망의 싱글이 12/3에 발매 결정 !
「Anchor」이후 16장째, 약 9개월 만에 대망의 싱글이 12/3에 발매 결정 !
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 282letters
- Translation Language
- 일본어 → 한국어
- Translation Fee
- $25.38
- Translation Time
- 12분
번역자
vividhee
Starter
国籍:韓国
母国語:韓国語
通訳可能な言語:日本語→韓国語, 韓国語→日本語
対応可能な通訳形式:メールの翻訳, スカイプなどを利用したネットでの通...
母国語:韓国語
通訳可能な言語:日本語→韓国語, 韓国語→日本語
対応可能な通訳形式:メールの翻訳, スカイプなどを利用したネットでの通...
번역자
parksa
Starter
韓国語ネイティブ
【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...
【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...