Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 일본어 to 한국어 ] ※KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜 행사장/ mu-mo 샵 한정 상품 KODA KUMI가 직접 쓴 SUM...

Original Texts
new single 『HOTEL』8/6 OUT!特典絵柄UP&全収録内容公開&カップリング試聴開始!

倖田來未が"2014"におくる、とびきりGORGEOUSなサマーシングル!
「HOTEL」へようこそ。魅惑の夏にCheck IN.

試聴はこちら
http://rhythmzone.net/koda/discography/
Translated by abdular
new single 『HOTEL』8/6 OUT!특전그림UP&전 수록내용 공개&커플링 시청개시!

코다쿠미가"2014"에 보내는、특히 GORGEOUS한 여름싱글!
「HOTEL」에 어서오세요。매혹의 여름에Check IN.

시청은 여기서
http://rhythmzone.net/koda/discography/
149208090
Translated by 149208090
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1870letters
Translation Language
일본어 → 한국어
Translation Fee
$168.3
Translation Time
약 한 시간
번역자
abdular abdular
Starter (High)
박정철/パク ジョンチョル/Jeongcheol Park
主に日↔韓通訳と翻訳をします。
韓国国籍で韓国語ネイティブです。日本語の勉強歴は約7年で、...
번역자
149208090 149208090
Starter (High)