Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 일본어 to 한국어 ] 티켓 신청은 여기로! ※선착순 티켓피아: http://ticket-search.pia.jp/pia/search_all.do?kw=URAT...
Original Texts
URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-
「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED- 」
福岡・名古屋・大阪・東京公演
2014年10月18日(土)10:00よりチケット一般発売開始!!!
仙台公演も好評発売中!
「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED- 」
福岡・名古屋・大阪・東京公演
2014年10月18日(土)10:00よりチケット一般発売開始!!!
仙台公演も好評発売中!
Translated by
skeleton
URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-
[URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED- ]
나가오카・나고야・오사카・도쿄 공연
2014년10월18일(토)10:00티켓 일반 판매 개시!!!
센다이 공연도 호평 판매중!
[URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED- ]
나가오카・나고야・오사카・도쿄 공연
2014년10월18일(토)10:00티켓 일반 판매 개시!!!
센다이 공연도 호평 판매중!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1479letters
- Translation Language
- 일본어 → 한국어
- Translation Fee
- $133.11
- Translation Time
- 19분
번역자
skeleton
Standard
大学で日本語を勉強しました。
日本に留学し、日本在留6年目です。
翻訳の仕事を希望しています。
特長
韓国でよく使わない言葉は韓国でよく使われ...
日本に留学し、日本在留6年目です。
翻訳の仕事を希望しています。
特長
韓国でよく使わない言葉は韓国でよく使われ...
번역자
daydreaming
Starter (High)
●通訳実績
2016. 07月 韓国∙日本∙台湾 小学生つばめキャンプ日本語通訳
2013. 05月 - 2013. 6月 韓国全州市訪問団レセプショ...
2016. 07月 韓国∙日本∙台湾 小学生つばめキャンプ日本語通訳
2013. 05月 - 2013. 6月 韓国全州市訪問団レセプショ...
번역자
20051023
Standard
I LOVE to learn languages and meet people from many contries. ^^
번역자
kulluk
Senior
日本語⇔韓国語フリーランス翻訳者/ソウル在住/翻訳歴7年/観光・ゲーム・広告・ビジネスなど
한국어⇔일본어 프리랜서 번역가 / 서울 거주 / 번역 ...
한국어⇔일본어 프리랜서 번역가 / 서울 거주 / 번역 ...