Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 일본어 to 한국어 ] [예약 점포] TSUTAYA RECORDS http://store.tsutaya.co.jp/storelocator.html TOWE...

Original Texts
【注意事項】
※特典はそれぞれのオフィシャルショップご予約者先着となりますので、なくなり次第終了となります。
※倖田組オフィシャルショップでご予約購入のお客様は、上記特典2種の内どちらかお選びいただけます。
※ファンクラブ限定盤と市販盤の専用のセットカートからご予約購入ください。
※対象商品:[CD+DVD]RZCD-59645/B、[CD+DVD]RZC1-59647/Bのセット購入となります。
Translated by ninjin0505
【주의사항】
※특전은 각각의 오피셜샵 예약자 선착순이므로 수량이 소진되면 종료 됩니다.
※KODAGUMI오피셜샵에서 예약 구매하시는 고객님은 상기 특전 2종 중 한가지를 선택하실 수 있습니다.
※팬클럽 한정반과 시판반의 전용 세트 카트에서 예약구입 하여 주십시오.
※대상상품:[CD+DVD]RZCD-59645/B、[CD+DVD]RZC1-59647/B의 세트 구입입니다.
mnkoma
Translated by mnkoma
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1908letters
Translation Language
일본어 → 한국어
Translation Fee
$171.72
Translation Time
약 8시간
번역자
ninjin0505 ninjin0505
Starter
5年以上日本に住んでおり、日本語を使った仕事をずっとやっております。
번역자
mnkoma mnkoma
Starter
翻訳は初心者で、日本語から韓国語の翻訳はネイティブでないので
うまく出来るかわかりませんが、どうぞよろしくお願いします。
번역자
kulluk kulluk
Senior
日本語⇔韓国語フリーランス翻訳者/ソウル在住/翻訳歴7年/観光・ゲーム・広告・ビジネスなど
한국어⇔일본어 프리랜서 번역가 / 서울 거주 / 번역 ...
번역자
hualan_tei hualan_tei
Starter
初めまして。翻訳初心者ですが、よろしくお願いいたします。