Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 일본어 to 한국어 ] Party Rockets / Hanarichu / palet /히메 큔 후르츠 칸 / FRUITPOCHETTE / 방과후 프린세스 / WH...
Original Texts
【神奈川】@JAM EXPO 2014
開催日:2014年8月31日(日)
時間:開場 9:00 / 開演 10:00(予定)
会場:横浜アリーナ
■チケット
・スタンダードチケット CD付スタンディングチケット 6,995円
・スタンダードチケット CD付指定席チケット 8,023円
※CDには@ JAMのテーマソングが収録されます。また、お渡しは当日会場にてご入場時のお渡しとなります。必ずご入場の際にお受け取り下さい。
・お試しチケット 2,571円(数量限定)
開催日:2014年8月31日(日)
時間:開場 9:00 / 開演 10:00(予定)
会場:横浜アリーナ
■チケット
・スタンダードチケット CD付スタンディングチケット 6,995円
・スタンダードチケット CD付指定席チケット 8,023円
※CDには@ JAMのテーマソングが収録されます。また、お渡しは当日会場にてご入場時のお渡しとなります。必ずご入場の際にお受け取り下さい。
・お試しチケット 2,571円(数量限定)
Translated by
chungseungmyun
【카마가와】@JAM EXPO 2014
개최일:2014년8월31일(일)
시간:개장 9:00 / 개연 10:00(예정)
장소:요코하마아리나
■티켓
・스탠다드티켓 CD포함 스탠딩티켓 6,995엔
・스탠다드티켓 CD포함 지정석티켓 8,023엔
※CD에는@ JAM의 테망송이 수록되어있습니다. CD는 당일회장에서 입장시에 받으실수있습니다.반드시 입장시에 받아가주세요.
・체험티켓 2,571엔(수량한정)
개최일:2014년8월31일(일)
시간:개장 9:00 / 개연 10:00(예정)
장소:요코하마아리나
■티켓
・스탠다드티켓 CD포함 스탠딩티켓 6,995엔
・스탠다드티켓 CD포함 지정석티켓 8,023엔
※CD에는@ JAM의 테망송이 수록되어있습니다. CD는 당일회장에서 입장시에 받으실수있습니다.반드시 입장시에 받아가주세요.
・체험티켓 2,571엔(수량한정)
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1323letters
- Translation Language
- 일본어 → 한국어
- Translation Fee
- $119.07
- Translation Time
- 약 2시간
번역자
chungseungmyun
Starter
번역자
maymai
Starter
母国語は韓国語です。日本語も日本語検定1級を満点で習得しました。ぜひぜひ、翻訳を頼んでください
번역자
parksa
Starter
韓国語ネイティブ
【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...
【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...
번역자
ine0826
Starter
안녕하세요. 이 곳에서 어학이라는 취미를 가진 많은 분들과 교류할 수 있으면 좋겠습니다. 잘 부탁 드립니다.
初めまして。語学好きのイネです...
初めまして。語学好きのイネです...