Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 일본어 to 한국어 ] 신주쿠 교엔 황실의 정원으로 사용되었으나 2차 세계대전 후 일반 개방. 현재는 약 58만 3000평방미터의 광대한 면적을 가진 국민공원으...

Original Texts
雷門
浅草寺入口にそびえる門。度重なる火災に見舞われ、現在の門は1960年(昭和35)に再建されたもの。切妻造の高さ11.7mの堂々たる八脚門には、風神と雷神が安置される。

浅草寺
628年(推古天皇36)の創建で、都内最古といわれる。本堂外陣の天井絵、境内にそびえる五重塔など、みどころも多い。

歌舞伎町
日本一の歓楽街。居酒屋やバー・シアター・プレイスポットが立ち並び、夜には多くの人が集う。東京都による整備・パトロールが行なわれており、安全・快適にナイトライフを楽しめる空間。

フジテレビ
独特のデザインで、今やお台場のランドマーク的存在となっているフジテレビ本社ビル。人気番組のミニセットを見学できる他、実際の番組収録スタジオを上から眺めることもできます。

スカイツリー
自立式電波塔として建設された東京スカイツリー。その高さ「634m」は世界で一番高いタワーとしてギネス認定された。足元では正三角形の形状が、上へ向かうにつれ円形に変わる。地上350mと450mには展望台が設置され、東京のパノラマ景観を存分に満喫できる。


新宿御苑
皇室の庭園として使われていたが、戦後一般に開放。現在は面積約58万3000平方mの広大な国民公園となっており、日本庭園を始めフランス式整形庭園、イギリス風景式庭園などいろいろと楽しめる。春の桜、秋の紅葉など季節のスポットとしても有名。

代々木公園
明治神宮に隣接する緑に囲まれた広大な公園。お買物に疲れたら、休憩したり散歩するのにうってつけ。公園は、サイクリングやダンス、スケボーなど、思い思いに楽しむ人たちでいっぱい。大きな青空とまぶしい太陽を感じよう!

Translated by nuko
가미나리몬
센소지 입구에 세워져 있는 문. 거듭되는 화재가 닥쳐, 현재의 문은 1960년(쇼와 35년)에 재건된 것. 맞배집 높이 11.7m를 자랑하는 팔각문에는 풍신과 뇌신이 안치되어 있다.

센소지
628년(스이코 천황 36년)에 창건되어, 도쿄도내에서 가장 오래된 건축물이라고 전해진다. 본당 외진(배례하는 곳)의 천정화와 경내에 세워진 오중탑 등, 볼 만한 곳도 많다.

가부키초
일본 제일의 환락가. 이자카야나 바 시어터 플레이스팟이 즐비해 있으며, 밤에는 많은 사람이 모인다. 도쿄도가 직접 정비·순찰을 수행하고 있으며, 안전하고 쾌적하게 나이트 라이프를 즐길 수 있는 공간.
후지TV
독특한 디자인으로 지금은 오다이바의 랜드마크가 된 후지TV 본사 빌딩. 인기 방송의 미니세트를 견학할 수 있는 한편, 실제 방송 수록 스튜디오를 위에서 바라볼 수도 있습니다.

스카이 트리
자립식 전파탑으로 건설된 도쿄 스카이 트리. 그 높이 '634m'는 세계에서 가장 높은 타워로써 기네스에 등재되었다. 밑부분은 정삼각형 모향이지만 위로 올라갈수록 원형으로 바뀐다. 지상 350m와 450m에는 전망대가 설치되어 있어 됴쿄의 파노라마 경관을 마음껏 즐길 수 있다.
신주쿠 교엔
황실의 정원으로 사용되었으나 2차 세계대전 후 일반 개방. 현재는 약 58만 3000평방미터의 광대한 면적을 가진 국민공원으로 자리잡았으며, 일본 정원을 시작으로 프랑스식 조형정원, 영국 풍경식 정원 등 여러 모습을 즐길 수 있다. 봄에는 벚꽃, 가을에는 단풍 등 계절 명소로도 유명하다.

요요기 공원
메이지 진구와 인접한, 녹색으로 둘러싸인 넓은 공원. 쇼핑에 지쳤을 때 휴식을 취하거나 산책을 하기에 적당한 곳. 공원은 사이클링이나 댄스, 스케이트 보드 등 제각각 자신의 취미를 즐기는 사람들로 가득하다. 드넓은 하늘과 눈부신 태양을 즐기자!
Contact
mshong
Translated by mshong
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1836letters
Translation Language
일본어 → 한국어
Translation Fee
$165.24
Translation Time
약 한 시간
번역자
nuko nuko
Senior
初めまして。오해성(Oh Hae Seong, オ・ヘソン)と申します。
現在大学に在学中で、専攻は経営(会計)です。
日本語は約10年前から勉強し...
Contact
번역자
mshong mshong
Starter
韓国ソウル出身。日本旅行や日本文化が大好きな韓国人です。現在、訪日外国人観光客向けWebマガジンの日韓翻訳業務に務めさせていただいております。よろしくお願...