Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 일본어 to 한국어 ] 레코초크 ⇒ http://recochoku.jp/thsk/ ※피처폰/스마트폰 공통 【i-mode】iMenu > 메뉴 리스트 > ...
Original Texts
6/11発売 NEW SINGLE「Sweat / Answer」着うた®先行配信開始!!
本日6/4(水)より6/11発売 NEW SINGLE「Sweat / Answer」から
「Sweat」「Answer」の着うた®を各配信サイトにて先行配信開始いたしました!!
▼ダウンロードはコチラから
mu-mo ⇒ http://q.mu-mo.net/toho_utafull/
※フィーチャーフォン/スマートフォン共通
本日6/4(水)より6/11発売 NEW SINGLE「Sweat / Answer」から
「Sweat」「Answer」の着うた®を各配信サイトにて先行配信開始いたしました!!
▼ダウンロードはコチラから
mu-mo ⇒ http://q.mu-mo.net/toho_utafull/
※フィーチャーフォン/スマートフォン共通
Translated by
juah0703
6 / 11 발매 NEW SINGLE "Sweat / Answer" 착신 노래 ® 선행 배포 개시!
최근 6 / 4 (수)부터 6 / 11 발매 NEW SINGLE "Sweat / Answer" 에서
"Sweat" "Answer" 의 착신 노래 ®를 각 전달 사이트에서 선행 배포 시작했습니다!
▼ 다운로드는 여기
mu-mo ⇒ http://q.mu-mo.net/toho_utafull/
※ 피쳐폰 / 스마트폰 공통
최근 6 / 4 (수)부터 6 / 11 발매 NEW SINGLE "Sweat / Answer" 에서
"Sweat" "Answer" 의 착신 노래 ®를 각 전달 사이트에서 선행 배포 시작했습니다!
▼ 다운로드는 여기
mu-mo ⇒ http://q.mu-mo.net/toho_utafull/
※ 피쳐폰 / 스마트폰 공통
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 419letters
- Translation Language
- 일본어 → 한국어
- Translation Fee
- $37.71
- Translation Time
- 6분