Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 일본어 to 한국어 ] [고치] LIVE*064 [제1회 가위바위보 대회 우승 현 고치 TOKYO GIRLS' STYLE]
Original Texts
【高知】LIVE*064『第1回 じゃんけん大会 優勝県 高知女子流』
開催日:2014年7月26日(土)
時間:開場 16:30 / 開演 17:00
会場:X-pt.
料金:[オールスタンディング]前売 3,000円(税込) 入場時別途ドリンク代 500円
※当日券販売未定
※整理番号はお申し込みの当落決定時に無作為で抽出
お問い合わせ:デューク松山 089-947-3535
【チケット先行予約】
■ファンクラブ「Astalight*」Bコース会員先行
受付期間:5月29日(木)12:00~6月3日(火)23:59
時間:開場 16:30 / 開演 17:00
会場:X-pt.
料金:[オールスタンディング]前売 3,000円(税込) 入場時別途ドリンク代 500円
※当日券販売未定
※整理番号はお申し込みの当落決定時に無作為で抽出
お問い合わせ:デューク松山 089-947-3535
【チケット先行予約】
■ファンクラブ「Astalight*」Bコース会員先行
受付期間:5月29日(木)12:00~6月3日(火)23:59
Translated by
ikuko03
[고치] LIVE*064 [제1회 가위바위보 대회 우승 현 고치 TOKYO GIRLS' STYLE]
개최일 : 2014년 7월 26일 (토)
시간 : 개장 16:30 / 개연 17:00
회장 : X-pt.
요금 : [올 스탠딩] 선행 발매 3,000엔 (tax in) 입장권 별도 음료 비용 500엔
※당일권 판매 미정
※정리 번호는 신청 당첨 결정시에 무작위로 추출
문의처: 듀크 마츠야마 089-947-3535
[티켓 선행 예약]
■팬클럽 [Astalight*] B코스 회원 선행
접수 기간 : 5월 29일(목)12:00~6월 3일(화)23:59
시간 : 개장 16:30 / 개연 17:00
회장 : X-pt.
요금 : [올 스탠딩] 선행 발매 3,000엔 (tax in) 입장권 별도 음료 비용 500엔
※당일권 판매 미정
※정리 번호는 신청 당첨 결정시에 무작위로 추출
문의처: 듀크 마츠야마 089-947-3535
[티켓 선행 예약]
■팬클럽 [Astalight*] B코스 회원 선행
접수 기간 : 5월 29일(목)12:00~6월 3일(화)23:59
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 252letters
- Translation Language
- 일본어 → 한국어
- Translation Fee
- $22.68
- Translation Time
- 약 한 시간
번역자
ikuko03
Senior
翻訳歴13年、ソウル在住。韓国語・日本語の対応が可能なバイリンガルです。
普段はフリーランスのイラストレーター(ゲームのCG Art)として主に日本で活...
普段はフリーランスのイラストレーター(ゲームのCG Art)として主に日本で活...