Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 일본어 to 한국어 ] 홍콩의 2번째 브라이덜 페어 보고 3월 9일~10일, 대만의 두 번째 브라이덜 페어를 ATT 4 Fun 7F Show Box 2에서 ...
Original Texts
香港の2回目のブライダルフェアのご報告
3月9日~10日、台湾の2回目のブライダルフェアをATT 4 Fun 7F Show Box 2にて開催。今回は9社参加で33件のご成約です。台湾のブライダルフェアで合計52件のご成約となりました。今回のブライダルフェアはこれで全て終了です。
3月9日~10日、台湾の2回目のブライダルフェアをATT 4 Fun 7F Show Box 2にて開催。今回は9社参加で33件のご成約です。台湾のブライダルフェアで合計52件のご成約となりました。今回のブライダルフェアはこれで全て終了です。
Translated by
hyun_0216
홍콩의 2번째 브라이덜 페어 보고
3월 9일~10일, 대만의 두 번째 브라이덜 페어를 ATT 4 Fun 7F Show Box 2에서 개최.
이번에는 9개 회사가 참가해 33건의 계약을 성사시켰습니다. 대만의 브라이덜 페어에서 합계 52건의 계약이 이루어졌습니다. 이번 브라이덜 페어는 이것으로 모두 종료되었습니다.
3월 9일~10일, 대만의 두 번째 브라이덜 페어를 ATT 4 Fun 7F Show Box 2에서 개최.
이번에는 9개 회사가 참가해 33건의 계약을 성사시켰습니다. 대만의 브라이덜 페어에서 합계 52건의 계약이 이루어졌습니다. 이번 브라이덜 페어는 이것으로 모두 종료되었습니다.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 140letters
- Translation Language
- 일본어 → 한국어
- Translation Fee
- $12.6
- Translation Time
- 약 한 시간
번역자
hyun_0216
Senior
自己紹介:
日本語→韓国語、英語→韓国語の対応が可能なバイリンガルです。2007年から翻訳を始め、今に至ります。得意分野は、ビジネスや文化、ITなど多岐...
日本語→韓国語、英語→韓国語の対応が可能なバイリンガルです。2007年から翻訳を始め、今に至ります。得意分野は、ビジネスや文化、ITなど多岐...