Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 일본어 to 한국어 ] 대만에서의 첫번째 웨딩페어에 관한 보고 이번에는 단독으로 개최한 웨딩페어였기 때문에, 찾아오신 고객님들은 모두 오키나와 리조트 웨...
Original Texts
台湾の1回目のブライダルフェアのご報告
今回は単独で開催したウェディングフェアのため、ご来場いただいたお客様は「もともと沖縄リゾートウェディングに興味がある」というポテンシャルの高いお客様ばかりでした。
次回のウェディングフェアは、3月2日~3月3日の香港の「iSQUARE 國際廣場」にて開催いたします。
日没まで
売切れ次第終了
臨時休業あり
公休日は営業
祝祭日の場合は営業
今回は単独で開催したウェディングフェアのため、ご来場いただいたお客様は「もともと沖縄リゾートウェディングに興味がある」というポテンシャルの高いお客様ばかりでした。
次回のウェディングフェアは、3月2日~3月3日の香港の「iSQUARE 國際廣場」にて開催いたします。
日没まで
売切れ次第終了
臨時休業あり
公休日は営業
祝祭日の場合は営業
대만에서의 첫번째 웨딩페어에 관한 보고
이번에는 단독으로 개최한 웨딩페어였기 때문에, 찾아오신 고객님들은 모두 오키나와 리조트 웨딩에 관심이 높은 분들이 대부분이었습니다.
다음 웨딩페어는 3월2일과 3일 양일간 홍콩에 있는 'iSQUARE 국제광장(國際廣場)'에서 개최합니다.
일몰 시간까지
매진시 바로 종료
임시 휴업 있음
공휴일에는 영업함
경축일에는 영업함
이번에는 단독으로 개최한 웨딩페어였기 때문에, 찾아오신 고객님들은 모두 오키나와 리조트 웨딩에 관심이 높은 분들이 대부분이었습니다.
다음 웨딩페어는 3월2일과 3일 양일간 홍콩에 있는 'iSQUARE 국제광장(國際廣場)'에서 개최합니다.
일몰 시간까지
매진시 바로 종료
임시 휴업 있음
공휴일에는 영업함
경축일에는 영업함
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 183letters
- Translation Language
- 일본어 → 한국어
- Translation Fee
- $16.47
- Translation Time
- 12분