Please send additional payment for shipping to Japan for $25.71 as discussed in the last email to avoid any delays. Your current payment is only for the price of the dress, not shipping. As soon as I receive that payment, your dress will be shipped to you within 3 business days.
先日のメールでご説明いたしましたとおり、商品の発送を速やかにおこなうために、日本への送料として25.71ドルを別途お支払いくださいますようお願い申し上げます。お客様の現在のお支払いは、ドレスの料金のみとなっており、送料はいただいておりません。送料のお支払いが確認でき次第、3営業日以内にドレスを発送いたします。
Wave-Action system forces mixture down into the blades for smooth results48-Ounce dishwasher safe DuraBlend jarPatented stainless steel Ice Sabre blades4 speeds plus pulse500 Watts peak power
ウエーブアクションシステムによりブレードが素材をしっかりと撹拌、仕上がりを滑らかにします。重さ約1.4㎏、食器洗い機の使用可能なDuraBlendの容器ステンレス製のアイスサーベル・ブレードは特許取得済みスピードは4段階、パルススイッチ付き最大出力500ワット
Make sure that pants are snug, especially in the thighs and waistband. During rigorous activities, perspiration will cause the pants to hang or slip slightly if not fitted properly.Looking for more product info? View our features and benefits videos or read about all our different fabrics.
特に太ももやウエストのあたりで、パンツが体にフィットしているかご確認ください。適度にフィットしたものでない場合、激しい運動の最中に発汗によりパンツが若干ずれ落ちることがあります。より詳細な情報が必要でしたら、商品の特徴やメリットを紹介した画像をご覧いただくか、弊社独自の素材についての説明をお読みください。
Depending on the individual's height, pants may need to be hemmed. Be sure the individual is wearing the shoes they would normally wear while pinning the pants. Hem the pants at least to the bottom of the heel. Most guests actually prefer their pants to be hemmed a bit longer for a more comfortable relaxed style. luon is designed to have a matte finish. If it fits too tightly, there will be underlying sheen that reflects light. (To understand, stretch the luon fabric width-wise.) The fit should be snug but not restrictive in movement. lululemon clothes should fit like a comfortable second skin.
お客様の身長によっては、パンツの裾上げが必要なこともあります。裾の長さを合わせてピンで留めるときには、今履いているのが普段よく履く靴かどうかお客様に確認しましょう。パンツの裾は踵の下より短くならないようにしましょう。実際多くのお客様は、履き心地がよくゆとりもあるということで、少し長めのパンツを好みます。luon素材は光沢のない仕上がりになっています。しかしあまりにタイトにフィットさせすぎると光を反射してつやが出ます。(Luon素材の布を横に引き延ばしてみると分かります)体にぴったりとしたフィットではありますが、動きを妨げるものではありません。lululemonのウエアは、まるで肌をもう一枚重ねるかのように体に快適にフィットします。
店名 is out of the office until 06/30/2011 and may not be able to respond to your message.The staff of Next Ascent is taking a few days off to test some new products. Please feel free make purchases as normal and leave messages, but just know we won't be able to ship out until Friday, July 1st. We greatly appreciate your patience.
店名は2011年6月30日まで休業のため、お客様のメッセージにお答えすることができません。Next Ascentでは新製品のテストのため、しばらく休業させていただいております。この間も通常通り購入サイトをご利用いただけます。メッセージがある場合はお書き込みください。なお7月1日までは出荷できませんので、ご了承ください。皆様のご協力に心より感謝いたします。
This shock was ridden once before I decided to sell my 26in bike and get a 29er and didn’t want to sell the shock with the bike. The shock is new it includes the shock pump and instruction manual.
このショックアブソーバーは、26インチMTBから29erへの買い換えを決める前に一度使用しました。ですがバイクと一緒に売るつもりはありませんでした。まだ新しく、ショックポンプ付き、取扱説明書もあります。