お伝えしないといけない事が有ります。2018年2月21日以降にお受けしたご注文は、金糸のランバードワッペンからmizunoの文字が無くなり、ランバードのみになります。それでもよろしいですか?
I have something to tell you.The orders I got after February 21st, 2018 are going to be without the letters "mizuno" from Goldberry's lambert patch, it's going to be only lambert.Is it okay for you?
Bonjour M. Ishibashi,Je vous remercie pour votre nouvelle commande, vous trouverez en pièce jointe votre facture provisoire, nous allons vérifier que tous les produits sont disponibles et dans quelques jours, je vous enverrai la facture définitive.Autrement pour les références D5910 ×5, D5245 ×3, D7323 ×2, ces coffrets n’ont pas été facturées.Bien cordialementBenjamin
石橋様新たなご注文ありがとうございます、仮請求書を添付いたしました、すべての商品の確認ができ次第数日以内に確定版の請求書をお送りいたします。その他といたしましては、D5910 × 5, D5245 × 3, D7323 × 2は請求に含まれておりません。よろしくお願いいたします、ベンジャミン。
まず、こちらの服はアジアサイズで製造されています。後、実際に貴方を見たわけではないので入る入らないの断言は出来かねますので予めご了承ください。それをふまえて身長5'5、体重150 poundsの方ですと、165cmで68kgくらいの方かと思います。日本でしたら通常、SかMサイズをオススメすることが多いです。Lサイズですと、身長が5'9以上無いと大きいかと思います。ただ、アジアサイズは総じて手足が短いのでLサイズでも良いかもしれない。曖昧なアドバイスで申し訳ない。
first of all, this product is made in asian size.Second of all, I couln't tell if it fits you since I've never checked your size.But I think your height is 5'5 and weight is 150 pounds, it'd be 165cm and 68kg.For Japanese I usually recomend Small or Medium. Large would be a little too big if you're not more than 5'9.But Large might be better because Asian clothes usually have shorter arms and legs.I am sorry for the vague answer.
私たちは日本のバイヤーです。私たちは、煙が臭くない、香料を浸漬するのに適した高品質な無臭お香を探しています。御社のWEBサイトを拝見したところ、様々なタイプのお香を生産しておられるので、興味を持ちご連絡させて頂きました。早速発注を申請したいのですが、お取引の前にお香の各種サンプルを送って頂く事は可能でしょうか?送料はペイパルにてお支払いします。私どもの会社の所在地は以下の通りです。ご検討よろしくお願いいたします。追記:画像参照下さい。この様なタイプのスティックを希望しています
We are Japanese buyer. We're looking for high quality incenses which doesn't smell bad and is good to dip the aromas. I've looked your website and found you make a various of incenses. I got interested in those so I decided to contact you. Is it possible for you to send some samples before we trade?well pay for the shipment by PayPal. Our company located in the address below. Thank you for the considering. Please check out the picture I add. We are looking for sticks like this.
私の質問に回答してくれてありがとうございます!なるほど!試してみます!
Thank you for replying to my question!I got it! I'll try!