Conyacサービス終了のお知らせ

manico (yutera79)

5.0 2 件のレビュー
本人確認済み
約5年前 女性 50代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
人事

米国系企業に20年勤務。以下の業務に従事しました。

職務経験:
米国人ソーシャルワーカーとクライアントとのセッション通訳及び議事録の作成。
日本側のカウンターパートとの折衝、会議の調整、通訳・翻訳業務。
新聞記事の日→英、英→日の翻訳。
出張・転勤者の旅行手配
会計報告書作成
その他、電話応対、接客業務

得意分野は、政治・経済です。

納期厳守し分かりやすい文章を心がけていきたいと思います。



得意な翻訳分野

言語ペア 分野 経験年数 詳細(翻訳内容など) 翻訳例
英語 → 日本語 人事 5~10年 新規採用者募集の際、ハローワークや当社ウェブサイト等関係各所へ掲載する職務内容、応募資格要件を翻訳。
人事トラブルが発生した際の調査報告書の翻訳。
社員の給与、福利厚生関連手続き書類の翻訳。
社員カウンセリングの通訳、翻訳。 

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Starter (High) 日本語 ≫ 英語 1 0  / 0 7  / 1446
Starter (High) 英語 ≫ 日本語 1 0  / 0 1  / 657

稼働データ

稼働時間
直近6ヶ月 (時間 / 月)
納品率
(納品数 / 受注数)
0 時間 / 月 100 % (6 / 6)