Hello SHUNSUKE, I am sorry to hear that you are facing this situation. Please take some time to answer the following questions so I can determine how to resolve this for you quickly. 1. Is there any evidence that the shipping box you received was tampered with?2. Was the stop tape cut through on your box?3. Was there a delay with your shipment in customs clearance for any reason? Did customs confiscate any of the items in your shipment?
しゅんすけさんこんにちはあなたがこのような問題を抱えているよ聞き、とても残念です。あなたの問題を早急に解決できるよう、お手数ですが以下の質問に回答をお願いします。1、 配送用の段ボール箱が不正に開けられた証拠は何かありますか?2、あなたの配送荷物に貼られているストップテープは切られていましたか?3、何かの理由で、税関検査に直を費やし配送が遅れたということはありますか?あなたの配送荷物のうち、税関に没収されたものはありますか?
4. Have you reported this to your local carriers office? What did they say?5. Did you purchase insurance on your shipment? 6. What merchant did you order these items from? 7. What was the original tracking number that these items arrived to us under? Please retain the shipping boxes and items until we confirm how to proceed with this matter. I await your reply. Thank you for allowing me to take time to assist you with this matter. Kind regards, Patricia
4、この件について、そちらの配送業者に報告されましたか?配送業者の対応はどうでしたか?5、配送には保険をかけていましたか?6、これらの商品は、どの販売店から購入されましたか?7、商品が当社向けに配送された時の元々の追跡番号は何ですか?本件問題の解決策が決定するまで、配送用の段ボール箱と商品を保管しておいてください。あなたからのご回答をお待ちしています。問題の解決のため、今しばらくお待ちいだだきたく、宜しくお願いします。敬具パトリシア
I looked and I cant find a cheap version for the ps4. Its cheaper if you go on ebay and buy it from there. If you find somebody who has a lot of copies, private message them and ask for a good deal. Im sorry I cannot be more help. If you have any other games, please let me know and I will check.
探してみましたが、ps4の安いバージョンは見つかりませんでした。eBay で買った方が安いですよ。もし、コピーを沢山持っている人を見つけて安価で売ってくれるように直接交渉するのもありです。これ以上はお役に立てそうにないです。ごめんなさい。もし、あなたが他のゲームも持っているなら教えてください。チェックしてみます。
you need to add the transfer company's address to your Paypal account. Then when you pay you need to select the transfer companies address as the preferred shipping location so I can ship the items to that location.
あなたのPayPalアカウントに配送業者の住所を追加する必要があります。そして、支払いの際は、希望する配送先として配送業者の住所を選択してください。そうすれば、私がその住所宛に商品を発送することができます。
Have you already received back the shoes? They were shipped back to Japan as a result of Dutch post not delivering them to my address, but instead me having to pick them up at some location. I still really want them.
送り返された靴はもうあなたの手元に届きましたか?その靴は、オランダの郵便局が私の住所に配達できなかったという理由で、私にどこか別の場所で受け取らせるのではなく、日本に送り返されてしまいました。私は、まだ、どうしてもその靴が欲しいんですけど。
HiDelivery is through Japan Post yes that is true my friend, the Tracknumbers I all ready gave you, if it says it is delivered, please contact Japanese Post office to where it was delivered, and who signed for the goods.Maybe a Neighbour of yours took the Parcel for youRegards
こんにちは品物はもう日本の郵便局に到着しています。本当に。もうすでに君に教えた追跡番号で追跡してみて、で、もし品物が「配達済み」になってたら、どこに配達されたのか、誰がサインしたのか(誰が受け取ったのか)、郵便局に問い合わせてみて。もしかしたら、近所の人が代わりに受け取ってくれたのかもしれないよ。