私は迅速にあなたの荷物を発送していますが、その飛行機が飛ぶのは、なんと2週間後です!コロナウィルスの影響で、国際郵便物を扱う飛行機が大幅に制限されてしまっていますjapan postのウェブサイトで荷物の状況を定期的に確認することをおすすめしますあなたが荷物を受け取らず、保管期限が過ぎた場合、その荷物は日本へ返送されてしまいますその場合、私は返金するので安心してください荷物の到着まで待ち遠しいかと思いますが、どうかこのような事情をご理解頂き、お待ちいただければと思います
We are shipping your goods, it the airplane will departure 2 weeks later.Because of Clovis 19, the air freight spaces are very limited.We recommend you to regularly check the shipping status on the Japan post website.If you do not receive the goods, and expired the validation, the goods will be sent back to Japan.If in that case, we will refund the shipping cost, so please do not worry.We would be happy if you would understand the situation, and appreciate your patience.
こんにちは、お世話になっております。株式会社○の○と申します。今回はお客様の商品不具合の連絡により、お客様および貴社にご迷惑をおかけしましたことをお詫び申し上げます。今回の原因と、問題解決策についてご連絡致します。1.私が販売している商品は、正規代理店から購入した新品です。新品にも関わらず、お客様からの苦情があった理由を推察すると、商品に輸送中の破損が起こった可能性が高いです。私は商品を日本からアメリカのフルフィルメント倉庫に発送しており、
Hello,My name is 〇 of 〇.Please accept our deepest apology for any inconvenience caused by our product.Here we will let you know the cause of the issue and some solutions.1. The products that we sale are the new item purchased from the authorized distributor. Since then, there is a possibility that the items were damaged during shipping. We ship the items from Japan to the fulfillment ware house,
メールありがとう回答します1.500~1000オーダー2.販売しているのは200SKUです。あなたにお願いするのはその中の10~20程と思います。3.1週間程です。とりあえず50個程を想定しています。4.Amazon.comです。ストアリンクはこちらです。この機会にEbayでも販売するかもしれません。5.商品は全て日本の私の会社から発送しています。UPSを使って、1週間ほどで到着します。以上となります。よろしくお願いします。
Thank you very much for your mail.Below is the answer to your questions.1. 500 to 1000 order2. We are selling 200SKU. We want to ask you 10-20 of them.3. About a week. For now, we assume the quantity is about 50.4. Amazon.com. This is the store link. We might have a chance to sell on Ebay on this occasion.5. Items are sent from my office in Japan. We will send it via UPS, transit time is about a week.
私はUPSのクーリエ便を使用しています。あなたの倉庫へはクーリエ便で一か月につき10箱程送付すると思います一箱の大きさは24in ×15in ×12in 重さは50ポンド以下です一箱は小さいですし、箱を保管するために必要なスペースは狭いと思います。想定以上に売り上げが伸びれば物量は増え2倍、3倍の量になるかもしれませんが現状は無理をせず少しずつ増やしていければと思っています
The goods was sent by courier (UPS).We would ship 10 cartons per month to your warehouse by the courier service.The carton size is 24*15*12(in), weight is under 50 pounds. You do not need to prepare large space for storage, since each carton is not so big.In current situation, we think that we do not need to increase the quantity of the items right now. If the sales increased beyond our expectation, the quantity would grow to 2 or 3 times, but we just want to see how the situation develop.