According to the team, the new funds will also be used to fuel expansion in more Indonesian cities. “Around 70 percent of our existing customers are first time online buyers, and more than 40 percent of them are recurring buyers,” says Agung Nugroho, COO and co-founder of Kudo. “The market demand for our service is very clear and now is the time to scale.”The company aims to have at least 1,000 active agents within the next few months. After three months of operations, Kudo claims to be handling more than 600 transactions per day, and hopes to reach 8,000 daily transactions in the next three to six months.
チームによれば、新たな資金はインドネシアの他都市の発展を供給する為に使用されます。COOでKudoの創立者の一人であるAgung Nugrohoは”既存顧客の70パーセント程度は初めてのオンライン購入者であり、40パーセント以上は再購入者です”と語っています。”我々のサービスに対する市場需要ははっきりしており、今が拡大する時です”。本社は、現在より数ヶ月の間に最低でも1000の活動するエージェントの開拓を目標にしています。Kudoは運営開始3ヶ月後に1日600件以上の取引を要求しており、そして3~6ヶ月の間に1日8000件の取引を達成する事を願っています。
ギターの交換のお話、詳細までご丁寧にありがとうございます。せっかくのお話ですが交換は致しかねてしまいます。申し訳ありません。ご予算を教えていただければ可能な限りA様のご希望の金額に近づけさせていただきますので、またご連絡いただければ幸いです。どうぞよろしくお願い致します。
Thank you for and explaining details and thoroughly about the exchange of guitar.I appreciate your request, but unfortunately I cannot go ahead with this exchange.I apoligise.If you could tell me your budget, I will do my best in matching with Mr./Mrs. A's requested amount.So It would be great if you could contact me again.Kind regards,
Hello A few months ago I purchased a Laser Distance Measurer And as of now I have not received it. After checking the mail I found out that was the problem via Israel and the package was returned back to the vendor. Number shipment was RR00000000JP I would like to ask you to send me back to the product I purchased and paid for it. The address is a YAFA NOF Israel. Please send me please a number of delivery so that I could check where the package this time. Thanks in advance
こんにちは。数ヶ月前、私はレーザー距離計を購入したのですが、今現在まだ受け取っていません。メールを確認した所、問題はイスラエルを経由してパッケージがベンダーへ返却されたと知りました。出荷番号は、RR00000000JPです。私が購入した商品を再送信してください。住所はYAFA NOF Israel です。今回はパッケージを追跡できるよう、追跡番号も知らせてください。よろしくお願いします。
京町家の街並みが広がる空間で本格和食を。季節の食材を使用した限定メニュー、店内装飾で四季を演出!季節ごとに違った表情の京町を楽しみにいらしてください。春は『桜』春の食材を使用した料理をご用意。さらに店内には満開の桜で彩り。夏は『祭』綿あめやヨーヨーすくいなどの縁日が登場!どこか懐かしい雰囲気の中、童心に返ってお楽しみ。秋は『紅葉』食欲の秋にふさわしい旬の食材を使用した料理を美しい紅葉で彩られた店内で。冬は「鍋」寒いからだを温める冬季限定の鍋料理がメニューに3種類登場します。
Authentic Japanese food in spreading scenery of Kyomachiya streets.Limited menu using seasonal ingredients, expressing the four seasons with in-store decoration! Please enjoy the different expressions of Kyomachi of each season.Spring is "Sakura", we offer a cuisine using ingredients of Spring. Further more, inside the store is decorated by full blown cherry blossoms.Summer is "Matsuri", Fair events such as fairy floss and yo-yo's appear! Feel the some what nostalgic atmosphere, and enjoy like back from childhood.Autumn is "autumn leaves", dishes using seasonal ingredients suitable for autumn appetite, and in a store decorated with beautiful autumn colors.Winter is "hot pot", 3 types of winter limited hot pot cuisines that warm the cold body are prepared in the menu.
新宿にある阿波おどりは、日本の伝統祭り『阿波踊り』ダンスと『居酒屋』ディナーが楽しめるジャパニーズカルチャーエンターテインメントレストラン「高円寺阿波踊り連協会」監修による所属連出演の本格エンターテインメントショーを楽しみながら、外国人のお客様に人気の“日本の食文化である居酒屋”の代表メニューをご堪能いただけます。踊りに欠かせない鳴り物はもちろん、生演奏で迫力満点!ショーの迫力がさらに増します。全身で日本の祭りを感じ、食べて呑んでお楽しみください。
AwaDance in Shinjuku, is a Japanese Culture entertainment restaurant where you can enjoy traditional Japanese festival "Awa Odori" dance and the "izakaya" Dinner.While enjoying a full-scale entertainment show by affiliated casts supervised by the "Koenji Awa Dance Association", you can enjoy representative menu's from "Japanese food culture Izakaya" popular to foreign customers.We have musical instruments essential to the dance of course, along with maximum impact of live music!And the impact of the show increases further. Feel the Japanese festival with your whole body, and enjoy eating and drinking.
1.新規に商品の取り扱いを開始する際は既存の取扱商品との比較を行い、その商品のメーカーをこれまでに扱ったことがあるか否かを確認する。2.初めて扱うことになるメーカーの商品については、都度該当メーカー本社に事前に連絡を取り、Amazon.co.ukでの販売許諾を得ることができた商品のみをAmazon.co.ukで販売することとする。以上で何か不十分な点がございましたら、ご指摘下さい。またそれに応じて弊社販売アカウントの復活をお願いできますでしょうか?宜しくお願い致します。
1. When starting to handle new products, compare with existing products to confirm whether corresponding manufacturer has been delt with before or not.2.When handling products from new manufacturers, contact corresponding manufacturer's headquarters each time beforehand, and only sell on Amazon.co.uk for products that sales licenses for Amazon.co.uk has been obtained.Please notify if there are any inadequate points above.Also would you please restore our merchant account accordingly?Kind regards,
第10条(契約の解除)乙に次の各号の一に該当する事由の生じたときは、何らの通知催告を要せず、甲は本契約を解除することができる。(1) 賃料の支払いを3カ月以上怠ったとき(2) 第8条に違反したとき(3) 無断で本件建物から退去したとき、または正当な理由なく2ヶ月以上本件建物を使用しないとき(4) その他本契約の条項に違反したとき
Article 10 (cancellation of contract)In the case that Party B happens to falls under one of following events, Party A may terminate this Agreement without requirement of any further notification. (1) When payment of rent has been neglected more than three months (2) When in violation of Article 8 (3) Leaving this building is without notification, or building is not in use for than two months without valid reason (4) Failing to comply with any article of this Agreement
親愛なるスーザンベンへお返事が遅くなり大変失礼しました。返事が遅れたのは理由があり私は日本でトップクラスの投資家でもあり私の友人はゴールドマンサックスと提携し日々多忙な生活をおくっているためです。今、LINKEDを利用した詐欺被害など日本でも多くお互いを信用できないうちはあなたと契約することができない。私は日本でもいや、世界においてもトップクラスの投資家やゴールドマンサックスの知人を持っているためあなたの750万ユーロを何倍にでも増やし世界中の孤児たちを救う手助けをすることが
Dear Susan Ben,I apologies for my very late reply. There is a reson why my reply was delayed. I happen to be one of the top-class investors, and running a very busy life as I have joined partners with my friend Goldman Sachs.It is not possible to contract with you while we are not able to trust each other, as recently fraud using LINKED is common even in Japan.I am able to multiply your 7.5 million euro by many times and assist in saving orphans around the world,as I know top-class investors and acquaintance from Goldman Sachs not just in Japan, but all around the world.
「Quality Control」の略で、品質管理と呼ばれています。技術・技能でたゆまぬ改善。それが競争力の源。本来は生産現場・工場などで行われていましたが、現在では物の流れやサービスなど、無形のものまで行われるようになりました。ちなみに職場単位で品質管理する集団をQCサークルと言い、その活動をQC活動、全社的に行う場合はTQCと言います。3H作業とは、人間が作業を行う際、ミスや失敗を起こしやすい状況を簡潔にまとめた標語。以下の三種の作業または状況のことを指す。
Another term for " Quality Control " is quality management .Sedulous mprovement of technology and skills . This is the source of competition .Although originally this had been done on production sites/factories, but now conducted on objects of no form such as flow of goods and services.By the way, an group of people managing quality in departments of workplaces is called a 'QC Circle' , its activities 'QC activities' , and called the TQC if conducted companywide.The '3H process', is a slogan simply summarizing the situation that is likely to cause mistakes and failures when humans work. This refers to the following three types of work or situation below.