Conyacサービス終了のお知らせ

yasaka 翻訳実績

本人確認未認証
12年以上前
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
yasaka 英語 → 日本語
原文

①/2
131ct Meteorite Campo Del Cielo Natural Rough Specimen from Argentina

Meteorites are fragments of iron and rock from outer space that have fallen to the Earth and are extremely rare. Campo del Cielo is Spanish for "Field of Heaven" and it is an appropriate name. Campo meteorites fell from the sky into the province of Gran Chaco in Argentina long before the beginning of recorded history. First discovered in 1576, Campo del Cielo is one of the oldest known meteorite finds.
The pleasing aesthetic shapes of meteorites are said to have "good character" and to be "sculptural". Sculptural meteorites are natural works of art forged by the elements and the power of physics.



翻訳

①/2
131カラットの隕石カンポ・デル・シエロ - アルゼンチンからやって来た天然のでこぼこ標本

隕石とは宇宙から地球に落ちてきた鉄や岩のかけらで、大変希少なものです。カンポ・デル・シエロとは「天国の野原」を意味するスペイン語で、この隕石にふさわしい名前になっています。カンポ・デル・シエロは、有史以前にアルゼンチンのGran Chaco州に落下してきました。1576年に初めて発見されたカンポ・デル・シエロは、これまでに知られている隕石の中でも最も古いものに属します。
この隕石の素晴らしく美しい形状は「優れた個性を有する」「彫刻的」などと評されます。
この彫刻のような隕石は、元素と物理法則の力によって鍛造された天然の芸術作品です。

yasaka 英語 → 日本語
原文


They are the remnants of long-dead worlds and are genuine travelers from deep space.




②/2
Pair Baccarat Crystal Vega Clear Flutissimo Flutes (Set of 2) In Original Box NR

Fresh from a Maine estate is this beautiful pair of Baccarat Vega Clear Flutissimo full-lead crystal champagne flutes. The measure 11 1/4" tall. Two separate glasses in their original padded Baccarat box. MSRP for the pair is $450.00. OFFERED WITH NO RESERVE. Insurance may be added to your total. Thanks for bidding!!
I GLADLY COMBINE SHIPPING ON MULTIPLE PURCHASES WHEN POSSIBLE. 100% Customer Satisfaction Guarantee To Be As Described Or Your Money Back!

翻訳

これらは太古に失われた世界の残滓であり、はるか宇宙から来た正真正銘の旅人なのです。

②/2
バカラ ベガ フルティッシモ ペアシャンパングラス クリアー(2個セット) オリジナルボックスつき 最低落札価格なし

Maineエステートからの新作/新着は美しいバカラのベガシリーズ、フルティッシモのフルリード透明クリスタルシャンパングラス2個セットです。寸法は高さ11 1/4インチです。2つのグラスは当て物をしたバカラオリジナルの化粧箱に別々に入れられています。メーカー希望小売価格はセットで450ドルです。最低落札価格はありません。保険料を価格に上乗せできます。よろしくお願いいたします!!
可能な場合は複数落札商品の同梱OKです。記載事項について顧客満足100パーセントを保障、相違があった場合は返金いたします!

yasaka 英語 → 日本語
原文

3. BlueCross BlueShield of Minnesota’s Human Doing

What better way to illustrate the plight of the common man than an actual common man? That was the thinking behind a BlueCross BlueShield of Minnesota program last year that put Scott Jorgenson, a St. Paul resident, in a glass apartment in the Mall of America for a month. To demonstrate the recuperative effects of exercise, Jorgenson was put on a workout routine for the month that compelled him to exercise three to five times a day, in 10-minute spurts. In a social media twist, Twitter and Facebook followers dictated the type of exercise for each session.

翻訳

3.ブルークロス・ブルーシールドの「Human Doing」

普通の人の様子を説明するのに、実際に普通の人を見せる以上の方法があるだろうか?これは、ミネソタ州のブルークロス・ブルーシールド(アメリカの地域医療保険会社)がセントポール在住のScott Jorgensonさんを1ヶ月間アメリカの公園広場内のガラス張りのアパートに住まわせる企画の背景にある考えだ。Jorgensonさんはエクササイズの回復効果を実演するため、1日に3回から5回、10分間集中的にエクササイズを行うトレーニングを1ヶ月間、日課として課せられた。ソーシャルメディア展開では、セッションごとのエクササイズの内容はTwitterとfacebookのフォロワーによって決められていた。

yasaka 英語 → 日本語
原文

4. GranataPet’s Foursquare-Enabled Billboard

Pet food brand GranataPet earned worldwide attention last year for its billboard in Agenta, Germany. This wasn’t just any billboard, though. It was rigged so that if a consumer checked in on Foursquare, the billboard would dispense some of the company’s dog food. Someone from Granata’s ad agency filmed the billboard in action, and the video now has more than 50,000 views on YouTube (in various iterations.)

What you can learn from this: In the social media age, a single ad or a single billboard can generate images, press and videos, but only if it’s clever enough.

翻訳

4.GranataPet’sのFoursquare連動広告

ペットフードブランドGranatapet社が去年ドイツのAgentaに設置したビルボード(屋外広告)は世界的に注目を集めた。しかしこれはただのビルボードとは訳が違っていた。消費者がFoursquareでチェックインすると、ビルボードから同社のドッグフードが出てくる仕掛けになっていたのだ。Granata社の広告代理店の誰かがその様子を撮影した映像は様々な形で反復され現在YouTubeで50000回以上再生されている。

ここから学べること:
ソーシャルメディア時代においては、たった一つの宣伝や屋外広告で多くの写真、報道、映像を生み出すことができる(ただし、十分に出来のいい広告に限る)。

yasaka 英語 → 日本語
原文

5. Reinert Sausages’s Wurst-Face App

Another German brand, Reinert Sausages, transcended its roots with a clever Facebook app that let users upload their photo and receive a “Wurst Face,” a graven image of themselves in cold cuts. The name “Wurst Face” comes from the extra piece of sausage that kids get for free at the butcher.

What you can learn from this: If you can create an app that’s social, fun and brand-appropriate, it will function more effectively than even a high-budget ad campaign.

More Small Business Resources From OPEN Forum:

- The Quick and Dirty Guide to Tumblr for Small Business
- Community Managers Share Best Productivity Apps and Tools
- 5 Tips For Using LinkedIn’s Mobile Site

翻訳

5.Reinert SausagesのWurst-Face(ソーセージ顔)アプリ

ドイツのブランドがもう一つ、Reinert Sausages社はユーザのアップロードした写真を薄切りの冷製ソーセージに焼き付けたように加工して返す気の利いたフェイスブックアプリ「Wurst Face」で従来のブランドイメージを覆した。Wurst Faceという名前は、肉屋で子供達が無料で食べられる余りもののソーセージから来ている。

ここから学べること:
ソーシャルアプリを作れるのであれば、楽しくブランドにふさわしいものにすべきである。高予算な広告キャンペーンを打つよりも効果的に機能するだろう。

オープンフォーラムの中小企業カテゴリの他の記事:
-中小企業向けやっつけTumblr講座
-コミュニティ管理者が公開する最強の仕事効率化アプリ&ツール
-モバイル版LinkedInを使いこなす5つの小技

yasaka 英語 → 日本語
原文

Using an infrared beam to detect when the flies nodded off, they discovered those with the variant slept for an average of just 317 minutes a day instead of the typical amount of 927 minutes. The mutant flies also snoozed for shorter periods, and slept and woke more frequently.
Dr Stavropoulos said: "The results showed a dramatic loss of both the duration of the flies' sleep and their ability to remain asleep after they dozed off.
"But what's especially interesting is the insomniac gene may function through homeostatic mechanisms.
"These are distinct from the well-studied circadian clock pathways linked to sleep, and have an effect on the body regardless of the time of day."

翻訳

赤外線を使ってこれらのハエの眠りを調査したところ、普通のハエが一日に917分眠るのに対し、不眠遺伝子を持つハエは平均317分しか睡眠をとらないことが分かった。不眠バエは睡眠時間も短く、睡眠と覚醒をより頻繁に繰り返す。
「この結果は、不眠バエは睡眠時間の不足と、入眠後に睡眠を維持する能力が著しく欠如していることを示した」とスタフロポロス教授は言う。
「しかし特に興味深いのは、不眠遺伝子は恒常性維持機構として機能している可能性があるということだ。これらの不眠遺伝子はこれまで研究されてきた睡眠に関連する体内時計経路とは全く異なっており、時間と無関係に体へ影響を及ぼすものだ。」とも述べている。

yasaka 英語 → 日本語
原文

The scientists believe the gene works by eliminating specific proteins within brain cells that help in the onset of sleep.
The researchers also found flies with mutations lived only about two thirds as long as others.
But when the scientists eliminated the gene from neurons - allowing it to remain in the rest of the flies' bodies - this disparity was eliminated. The resulting animals slept poorly but lived just as long.
Dr Stavropoulos said: "This suggests reduced sleep can be 'uncoupled' from reduced lifespan, supporting the idea some disruptions of sleep do not effect overall health, at least as far as lifespan is concerned."

翻訳

科学者たちは、この遺伝子が脳内にある睡眠を開始を助ける特定のタンパク質を排除する働きを持つと考えている。また、不眠遺伝子を持つハエが普通のハエの3分の2の寿命しか持たないことを研究者たちが発見した。
しかし科学者がこの遺伝子をニューロンから取り除いたところ(ただしニューロン部位を除くハエの体内に不眠遺伝子そのものは残っている)、寿命が短くなる現象は起こらなくなった。睡眠時間は短いが、寿命は普通のハエ並になった。
スタフロポロス教授は「この結果は、不眠が必ずしも短い寿命とセットになっていることを示唆している。しかしながら、睡眠の乱れの一部は少なくとも寿命に対しては関わりがあり、しかし健康全般へ影響している訳ではないという考えを補強するものだ」と述べている。