Conyacサービス終了のお知らせ

yakuok (yakuok) 翻訳実績

5.0 1 件のレビュー
本人確認済み
13年以上前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
音楽 文化 ファッション IT Arts 漫画 マニュアル 旅行・観光 ソフトウェア
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
yakuok 英語 → 日本語
原文

I am writing to inform that our claims department has requested additional information regarding your AWB 9451703940. I have attached the photo of the merchant invoice which you provided, unfortunately these two items via original tracking number were not shipped in this shipment. Please provide the actual merchant invoice regarding the damaged items for your claim. Once this information is received, I will forward it to the claims department to assist in completing your claim for this shipment. I sincerely apologize for the inconvenience and look forward to your prompt response.





Please let me know if I can be of further assistance.



Best regards,

翻訳

私共の苦情受付センターよりお客様の航空貨物運送状9451703940に関しての追加情報を依頼させて頂いたかと思います。お客様にご提供頂きました販売業者の請求書の写真を添付させて頂いておりますが、残念ながら、これら2つの商品に係るオリジナルの追跡番号によりますと、該当の郵送貨物内にはこれらの商品は含まれておりません。今回お客様にご相談頂いております損傷のありました商品の販売業者発行の正しい請求書をもう一度お送り頂けますでしょうか。その後私より苦情受付センター宛請求書を転送し、本郵送に関しての処理のお手伝いをさせて頂きたいと考えております。ご迷惑をお掛けしておりますこと、心よりお詫び申し上げます。お客様からの敏速なご回答をお待ち申し上げております。

他にもお手伝いできることなどございましたら、何なりとお申し付けくださいませ。

以上よろしくお願い致します。

yakuok 日本語 → 英語
原文

8月16日、今日も塾に行ったよ
本場は、これから!!!

8月23日、只今塾にいます
なんとか、開館7:15に間に合ったぁ
明日も、朝早く頑張ろう!!!

8月24日、今日は久しぶりに奈央と塾で再開した
江上先生の説明会にも出て、帰りは色々話せて本当に楽しかった^^
塾やめちゃうのは、やっぱり悲しいけど…
お互い志望校に向けて、頑張ろうね!!!

8月28日、隅田川の花火大会すごく綺麗だったぁ
東大病院の14階窓から、パパとママと一緒に見ました^^

8月22日、先週面談休んで、今日久しぶりに出ました

翻訳

16th August - I went to cram school again today.
The real thing begins now!!!

23rd August - I am at cram school now.
I was in time for the opening at 7:15am.
It will be early in the morning, but I will do my best again tomorrow!!!

24th August - I met Nao today at cram school after a long time.
We participated in professor Egami's lecture and talked lots on the way back home. It was really fun ^^
It's a shame she will quit cram school though...
Let's work hard so we can both enter our preferred schools!!!

28th August - Sumida River Fireworks Festival was wonderful.
I watched the fireworks with dad and mom from the window at The University of Tokyo Hospital ^^

22nd August - I skipped the interview last week, and attended one today after a long time.

yakuok 英語 → 日本語
原文

Player can select up to 10 balls, each ball for each throw
More fun with different controls to add spin to the moving ball by
-swiping left or right
-tilting your device
-combination of both above actions

Two camera viewing modes
GameCenter integration

PRESS QUOTES

"As far as bowling games go, this is one of the better ones available for Android right now. With all the variety this game comes with, there is plenty to take in while trying to bowl a perfect game either by yourself or against other opponents" Game News

Great Zen-like 3D bowling experience with lots of customization

Bowling Paradise is chockfull of casual game goodness that can be enjoyed by all gaming skill levels

New responsive menu system
Minor bug fixes

翻訳

プレイヤーは、投球1回につきボール1つ、最大10個までボールを選択することができる。
以下のような様々なコントロール法で動くボールにスピンをかけることができる:
- 左右に振る
- デバイスを傾ける
- 上記2つのアクションの組み合わせ

2つのカメラビュー・モード
ゲームセンター・インテグレーションシステム

プレスの評価(引用)

「ボーリングゲームということでは、これは現在入手可能なAndroid向けのものでもかなり良いアプリの1つでしょう。このゲームはバラエティに富んでいて、1人でも対戦モードでも、パーフェクトなボーリングゲームをプレイできると同時に、他にも様々な楽しみ方があります。」ー Game News

多くのカスタム・オプションがついた禅風の素晴らしい3Dゲーム

Bowling Paradiseは、カジュアルゲームの楽しさがぎっしり詰まった、初級者から上級者まで楽しめるゲーム

新しいレスポンシブメニュー・システム
軽いバグの修正