Conyacサービス終了のお知らせ

梶山泰雄 (wanko-1968-mio) 翻訳実績

本人確認済み
7年以上前 男性 50代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
wanko-1968-mio 日本語 → 英語
原文

本日、新しい銀行のほうへ振込処理をいたしました。
明日か、明後日には入金されると思います。

パッキングリストのほうは、用意はむずかしいでしょうか?
それでしたら前回と同じく、こちらのフォワーダーさんに用意してもらいます。
今のところ、一日一個売れている状況です。だんだんと売上が伸びてきました。

英語を話すのは得意でないので、できましたらメールにてやりとりさせていただければ助かります
下記商品の最低ロットとか価格をいただけないでしょうか?
最初は少数量で、テスト販売をしたいのですが可能ですか

翻訳

Today,I worked to transfer it towards a new bank.I think that you will received money tomorrow or the day after tomorrow.Is the preparation for backing list difficult for you? Then,as well as the last time,we would ask this forwarder to prepare it.One a day is selling situation for the moment.Sales gradually is increasing.Because it is a weak point to speak English for me,I wish that we exchange e-mails if I can do it.Please tell me the price of minimum lot of the following items.At first,I want sell it with a small quantity for testing,is it possible?