Tens of thousands of Ukrainian protesters, angered that Kiev has dropped plans to sign a landmark trade deal with the EU, clashed with police on Sunday as they tried to storm the government building in the capital.Protesters waving EU flags tried to break through the police ranks surrounding the building, with some throwing stones and hitting officers with the signs they were carrying, as police fought back with batons and tear gas.Police estimated attendance at the rally at around 23,000 people while the opposition said more than 100,000 people had turned out.
Des dizaines de milliers de manifestants ukrainiens, en colère que Kiev a abandonné ses plans de signer un repère accord commercial avec l'UE, se sont affrontés avec la police dimanche alors qu'ils tentaient de prendre d'assaut le bâtiment du gouvernement dans la capitale.Les manifestants agitant des drapeaux de l'UE ont tenté de percer les rangs de la police entourant le bâtiment, avec un peu de jeter des pierres et frapper les agents avec les signes qu'ils portaient, comme la police ont riposté à coups de matraques et de gaz lacrymogènes.La police a estimé la participation à la manifestation à environ 23 000 personnes alors que l'opposition a déclaré que plus de 100.000 personnes avaient tourné.
In the biggest street demonstrations Kiev has seen since the 2004 Orange Revolution, opposition leaders joined calls on President Viktor Yanukovich to sign the Association Agreement with the European Union on November 29 as originally planned.Yanukovich is widely seen to have bowed to pressure from Moscow not to sign the deal, which is seen as a first step toward eventual EU membership and which would have solidified Kiev’s break from Russia.Prime Minister Mykola Azarov’s government stunned European leaders on Thursday by announcing it was suspending preparations for signing the pact after years of negotiations.
Dans les plus grandes manifestations de rue Kiev a vu depuis la Révolution orange de 2004, les dirigeants de l'opposition ont fait des appels au président Viktor Ianoukovitch à signer l'accord d'association avec l'Union européenne le 29 Novembre comme prévu initialement.Yanoukovitch est largement considéré avoir cédé à la pression de Moscou de ne pas signer l'accord, qui est considéré comme une première étape vers une éventuelle adhésion à l'UE et qui ont solidifié la rupture de Kiev à la Russie.Le gouvernement du Premier ministre Mykola Azarov a stupéfié les dirigeants européens jeudi en annonçant qu'elle suspendait les préparatifs de la signature du pacte après des années de négociations.
In any event, Visconti's love of opera was more important here than his Marxism. He directed Maria Callas five times at La Scala between 1954 and 1957, and indeed she was his first choice for Livia but her schedule had no room for a film. He directed some 25 operas in all, and in his co-writing of "Senso" you sense the larger than life emotions. the grand scale. What's surprising is that this film itself hasn't been adapted for an opera.
En tout état de cause, l'amour de Visconti de l'opéra était plus important ici que son marxisme. Il a dirigé Maria Callas cinq fois à La Scala entre 1954 et 1957, et en effet elle était son premier choix pour Livia mais son horaire avait pas de place pour un film. Il a dirigé des opéras 25 en tout, et son co-écriture de "Senso" vous avez le sentiment le plus grand que les émotions de la vie. la grande échelle. Ce qui est surprenant, c'est que ce film lui-même n'a pas été adapté pour un opéra.
We then formulate what we’ve learned into a problem definition, which we issue to our communities as a provocation, rather than specification. Depending on the specifics of the process we’re employing, we make the underlying research available to them as well, and bring the stakeholders in for user testing of the work as it’s being developed. This was key in both our GapApp Challenge and School Choice Design Charette. In the first, the target users were middle school math teachers and curriculum coaches. In the second, the audience was 8th-grade students and parents.
Luego nosotros formulamos lo que hemos aprendido a la definición de un problema, lo cual damos a nuestras comunidades, más como una provocación que como definición. Dependiendo de las especificaciones del proceso que estamos empleando, hacemos tambien disponible la investigación subyacente, y damos a los accionistas el trabajo para prueba mientras este está siendo desarrollado. Esto fue algo clave en tanto nuestro Desafío Gap App y nuestro School Choice Design Charette. En el primero, los usuarios objetivos fueron profesores de matemáticas de escuelas secundarias e orientadores de curriculum. En el segundo, la audiencia eran estudiantes de 8avo grado y sus padres
Clearly, this process helps put the ‘V’ in our MVP. But perhaps more important, it forces us (and by extension the solution providers) into an empathetic posture. It’s anecdotal in the best sense—small data that’s very rich—and because we took the time to ask and listen, increases the likelihood that they’ll invest more depth and persistence in trying what we offer, and provide more valuable feedback for the next iteration.
De toute évidence, ce processus permet de mettre le «V» dans notre MVP. Mais peut-être plus important, il nous (et par extension les fournisseurs de solutions) oblige à une posture empathique. C'est anecdotique dans les meilleures données de sens-petit qui est très riche et parce que nous avons pris le temps de poser et d'écouter, augmente la probabilité qu'ils vont investir plus de profondeur et la persistance à essayer ce que nous offrons, et fournir une rétroaction plus précieux pour la prochaine itération.