aus Adressdateien ermittelt wird, bitten wir um Verständnis dafür, dass weder der Absender noch der Empfänger über die Nichtzustellung einer virenverseuchten Mail informiert wird.Sollte diese E-Mail vertrauliche (privileged) oder geheime (confidential) Informationen enthalten,so sind Sie nicht berechtigt, diese in irgendeiner Weise anderen Personen zugänglich zu machen.Wenn Sie nicht der richtige Adressat sind oder diese E-Mail irrtümlich erhalten haben, informieren Sie bitte sofort den Absender und vernichten Sie diese E-Mail.Sollten Sie uns eine Antwortmail mit Dateianhängen senden, nutzen Sie bitte das PDF Format.
アドレスデータの観測により、送信者様と受信者様にはウイルス感染したメールの不配信をお知らせすることをご理解ください。もしこのE-Mailに秘匿すべきもしくは機密の情報が含まれていた場合、それを他者に受け渡すことはいかなる場合でも許されていません。あなたが本来の受信者でなかった場合、もしくは誤配信によりこのメールを受け取った場合、ただちに送信者に知らせ、このE-Mailを破棄してください。弊社へE-Mailで添付ファイル付きの返信を行う際には、PDF形式をご利用ください。
leider ist diese Rechnung nicht ausreichend. Auf der Rechnung benötigen wir Angaben zum Lieferanten (Adresse, Steuernummer, etc.). Wir machen den Weg frei. Wichtiger Hinweis:Über das Internet versandte E-Mails können leicht unter fremden Namen erstellt werden. Demzufolge müssen wir zu Ihrer und unserer Sicherheit die rechtliche Verbindlichkeitder vorstehenden Erklärungen ausschließen. Der Versand von E-Mail dient somit ausschließlich dem Informationsaustausch.Der Mail-Verkehr wird insbesondere auf gefährliche Codes überprüft. Belastete Mails werden aus Sicherheitsgründen nicht zugestellt. Da bei virenverseuchten Mails i.d.R. der Absender gefälscht und der Empfänger aus Adressdateien ermittelt wird,
残念ながら、提示された情報は十分ではありません。請求書には仕入先の詳細が必要です(住所、納税者番号など)。今後とも協力して対処しましょう。重要なメモ:インターネット上でのメール送信では、簡単に外国人の名前を作り出せます。従って、お客様と弊社の法的妥当性のあるセキュリティ確保の宣言を守るため、上記のルールを遵守しております。そのためE-Mailの送信は主に情報交換のためだけに使用されています。メールのやり取りには特に悪質なコードがないかチェックを行っています。読み込まれたメールはセキュリティ上の理由により配信されないでしょう。なぜなら、送信者や受信者が偽装されたウイルス感染メールはアドレスデータから割り出されるので、
今回はAが返信します。日本では、自転車本体とパーツに輸入関税はありません。ペダル部分に反射板はついてますか?動画に写っているカップホルダーは販売していますか?以下のURLにてUSERMANUALが正しく表示されていないです。.jpのドメインを取得してもいいですか?
A replies this time.There is no import duty on bicycle body and parts in Japan.Does it has reflection plates on the pedals?Is the cup holder in the video for sale?The user manual at the below URL isn't displaying correctly.May I get a .jp domain?
We checked your pictures which were sent us before , color is same our product , please see flow chart boiled octopus in attached file.We will use our flow chart to produce for you since we have not used yet for both ORIGINAL DRUG and BURNT POTASSIUMALUMINUM SULPHATE Thanks to check and let us know your advice
前回送っていただいた写真を確認いたしました。色は私たちの商品と同じです。添付したファイルの茹で蛸のフローチャートをごらんください。私たちはこれまで先発医薬品(オリジナルの薬品)や燃焼したカリウムミョウバンを使用したことがありませんので、こちらのフローチャートを使用させていただきます。ご確認とアドバイス、ありがとうございました。