Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

user_name (user_name) 付けたレビュー

4.2 4 件のレビュー
本人確認済み
9年以上前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
12 時間 / 週
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
user_name この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/31 22:57:33
user_name この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/31 17:33:55
コメント
完璧な訳です。
user_name この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/16 15:21:45
コメント
完璧な訳です。
user_name この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/16 17:39:53
コメント
完璧な訳です。
user_name この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/26 16:05:19
コメント
完璧な訳です。
user_name この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/26 15:59:04
コメント
完璧な訳です。
user_name この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/26 15:57:45
user_name この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/25 15:30:07
user_name この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/25 15:30:30
コメント
完璧な訳です。
user_name この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/24 22:59:15
コメント
完璧な訳です
user_name この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/18 13:35:02
コメント
完璧な訳です。
user_name この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/18 11:41:40
コメント
完璧な訳です。
user_name この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/17 13:16:13
コメント
完璧な訳です。
user_name この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/17 15:46:59
コメント
完璧な訳です。
user_name この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/17 13:16:32
コメント
完璧な訳です。
user_name この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/17 13:16:44
コメント
完璧な訳です。
user_name この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/17 15:47:08
コメント
完璧な訳です。
user_name この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/11 09:35:11
user_name この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/11 09:23:56
user_name この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/18 11:41:51
コメント
完璧な訳です。
user_name この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/29 22:58:19
user_name この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/24 22:59:33
コメント
完璧な訳です
user_name この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/18 11:53:30
コメント
完璧な訳です。
user_name この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/18 11:52:46
コメント
完璧な訳です。
user_name この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/17 15:47:21
コメント
完璧な訳です。