Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

umifukuro (umifukuro) 付けたレビュー

5.0 2 件のレビュー
本人確認済み
9年以上前 女性 40代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 タイ語
旅行・観光
20 時間 / 週
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
umifukuro この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/06/14 20:15:06
コメント
丁寧な言葉遣い、参考にさせていただきます。
umifukuro この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/12/10 04:12:01
umifukuro この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/12/10 03:34:12
umifukuro この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/12/10 03:29:58
umifukuro この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/11/02 00:43:35
umifukuro この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/10/07 11:31:38
コメント
わかりやすいです。
umifukuro この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/10/07 11:30:32
コメント
シンプルで良いと思います。
umifukuro この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/10/07 11:29:42
コメント
間違いもなく分かりやすいです。
umifukuro この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/10/02 11:07:58
コメント
わかりやすい自然な訳だと思います
umifukuro この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/09/28 17:46:45
コメント
正確でいいと思います。
umifukuro この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/09/28 17:31:01
umifukuro この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/09/09 09:44:41
コメント
正確で良いと思います。
umifukuro この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/09/09 09:43:00
umifukuro この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/09/09 09:39:48
コメント
正確だと思います。
umifukuro この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/09/09 09:47:45
コメント
いいと思います。
umifukuro この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/09/09 09:35:50
umifukuro この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/09/09 09:26:17
コメント
正確な訳だと思います。
umifukuro この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/09/06 17:29:41
コメント
いいと思います。
umifukuro この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/09/06 17:28:41
umifukuro この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/09/06 17:24:24
コメント
分かりやすいです。
umifukuro この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/09/06 17:23:28
umifukuro この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/09/06 17:19:34
コメント
分かりやすく正確です。
umifukuro この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/09/08 03:13:01
umifukuro この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/09/08 03:01:34
umifukuro この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/09/08 03:00:44