Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/10/04 07:47:03

mayumits
mayumits 52 よろしくお願いいたします。
英語

Yohei, Thank you for your interest, unfortunately, we don't have any room to lower the price on the CDT packs as it costs us nearly as much for us to make a CDT as it does the packs that sell for $100 more. We have actually considered cutting the CDT from our product line as it's just not a profitable pack to make, so we can't possibly lower the price anymore. It's strange, but in Japan probably 80% of the packs we sell there are CDTs, but in Korea, they don't buy any CDTs at all, only the larger packs. I'm surprised at how different it is/ thanks Chris

日本語

ようへいさん、興味を持ってくれてありがとうございます。CDTパックについては、製造コストがかかるため、価格を下げる余裕はなく、100ドル以上で販売しています。実のところ、当社の利益があまり出ないため、製造ラインからCDTは撤廃しようかと考えています、そのため、これ以上価格を下げる可能性はありません。CDTの販売の約80パーセントが日本での販売ですが、韓国では大量パックでの購入のみで、CDTはまったく購入されていないということはおもしろいですね。その違いに驚いています。どうぞよろしくお願いします。 クリス

レビュー ( 1 )

umifukuro 58 umifukuroと申します。プロフィールをご覧くださりありがとうございま...
umifukuroはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/10/07 11:31:38

わかりやすいです。

コメントを追加