Conyacサービス終了のお知らせ

Maria Ismawi (tweettermer) 翻訳実績

本人確認済み
約12年前
インドネシア
英語 インドネシア語 (ネイティブ)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
tweettermer 英語 → インドネシア語 ★★★★★ 5.0
原文

Conyac was initially created to help Japanese company employees who lack confidence communicating in different languages conduct international business. Its aim was to empower flawless usage of email, chat and web services, online games and general web data. Conyac is now expanding its business focus to global markets and with a growing international team of over 10,000 translators (currently accommodating 58 languages) it expects an exponential increase of its international community members. Higher demand for fast, affordable and accurate translation forecasts a promising future for Conyac, currently counting over 16,000 users since the launch in 2009.

翻訳

Pada mulanya Conyac dibentuk untuk membantu pegawai perusahaan Jepang yang kurang percaya diri berkomunikasi dalam berbagai bahasa untuk menjalankan bisnis internasionalnya. Tujuannya adalah untuk memberdayakan penggunaan email, chat, dan layanan internet, permainan online dan data umum jaringan dengan baik. Conyac sekarang memperluas fokus bisnisnya ke pasar global dan dengan tim internasional yang terdiri dari lebih dari 10.000 penterjemah (saat ini menguasai 58 bahasa), Conyac mengharapkan peningkatan eksponensial dari anggota komunitas internasionalnya. Semakin tingginya permintaan akan terjemahan yang cepat, terjangkau dan akurat meramalkan masa depan yang menjanjikan bagi Conyac, saat ini terhitung lebih dari 16.000 pengguna sejak peluncurannya di tahun 2009.