Hello Masaki,Hope you are doing well,How is business going?Long time didn’t hear back anything from you. Hello Masaki,Hope you are doing well.How do you rate the quality of RDX products?Looking forward to your feedback.
こんにちは、マサキさん。順調に過ごされていることを願います。仕事はいかがでしょうか?長い間、あなたからお話を聞いていませんね。こんにちは、マサキさん。順調に過ごされていることを願います。どのようにしてRDX製品の品質を格付けするのですか?あなたからのフィードバックをお待ちしております。
Hi - This is very embarassing for me. Somehow, I got a message that you requested a return (which I do ASAP) and the money was returned. After looking this up, it was a different record. So sorry to bother you. Hope that you enjoy the record and can find other lp’s on my site. If you order from me again, I’ll give you an extra discount and/or ship for free. Again, apologies. Best,
こんにちは。大変恥ずかしく思います。どうやら、返品を希望されるご連絡をいただき(すぐに返品いたします)、返金もされました。これを見ると、間違ったレコードだったようです。ご迷惑をお掛けして申し訳ありません。レコードをお楽しみいただき、ショップで他のlpを見つけられることを願っています。またご注文いただけるのなら、追加の割引と、または送料無料で対応させていただきます。重ね重ね、申し訳ありませんでした。よろしくお願いします。
Would you like us to VAT register you from January 1st 2019 in Germany, Italy, France and Spain? Or do you plan to move stock to these countries before this date? If the September return has already been filed, then you should not need to submit again until December 7th. If the takeover process is not completed in the UK by this time, then we may have to submit the VAT return through your portal login. However, we can do this closer to the time. If you can confirm when you would like to start your VAT registration in the remaining countries, then I will complete the contract and upload it for you to view. Let me know if you have any questions in the meantime.
2019年1月1日以降のドイツ、イタリア、フランス、スペインでの付加価値税登録を我々に行ってもらいたいですか?それとも、この期日までに上記の国へ在庫を移動させるつもりですか?9月の付加価値税の払い戻しをすでに申請しているなら、12月7日までにもう一度提出する必要はありません。この時までにイギリスで引き継ぎが完全になされていないのならば、ログインしてから付加価値税払い戻しを提出しなければいけません。しかしながら、これができるのが期日に近くなってからです。もし、いつ残りの国の付加価値税登録を始めるのか決まっているのなら、私が契約を完了させ、あなたが見れるようアップロードさせます。当面の質問があればお知らせください。