Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Tommy (tommy_takeuchi) 翻訳実績

本人確認済み
9年弱前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ファッション 音楽
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
tommy_takeuchi 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

Really want to buy this item from you, I asked you about the "・All is shown in the picture. No accessories."

You ship all in the first photo or ship only camera body? Not sure with your "No accessories" I'm fool I want to ask the truth may be your trick, show "Full accessories in the first Picture" when ship some seller said only camera body but they take a photo with all.

Please answer my question as you agree to these:

◆Including

・All is shown in the picture. No accessories.



If you have any question or concern, please do not hesitate to contact me.

Please consult us freely when you have Japanese products that you want to buy !
We should be able to help you.

Thank you for visiting.

翻訳

とてもこの商品をあなたから購入したいので、「写真内にあるもので全部です。付属品はありません」という部分についてお聞きしたいです。

配送は商品全部まとめてですか?それともカメラのボディのみですか?「付属品はありません」というのがはっきりとわかりません。
あなたのトリックの真実を聞くのは馬鹿馬鹿しいですが、カメラのボディだけでなく付属品全部で写真が撮れるように「最初の写真に全ての付属品が写っています」という言葉が見たいです。

下記のことに同意して頂ければご質問にお答えください。

◆商品内容物

・商品は写真に写っているもので全部です。付属品はありません。


もしご質問や気になることあれば、お気軽にご連絡ください。

購入したい日本製品がある時はお気軽に私達にご相談ください。
必ずやお力になれるはずです。

ご覧頂きありがとうございました。