Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Tommy (tommy_takeuchi) もらったレビュー

本人確認済み
9年弱前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ファッション 音楽

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/23 20:09:30
コメント
大変いいと思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/23 16:02:53
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/02 19:39:16
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/25 23:16:40
marukome この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/22 22:46:00
yokokh2015 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/27 07:24:16
tourmaline この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/22 14:35:24
hiro612koro この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/20 19:59:05
コメント
ありがとうございます。よりもよろしくお願いします。の方が自然な感じがするのですがどうでしょうか。
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/28 20:04:57
greene この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/12 14:10:58
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/10 12:02:53
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/10 13:28:09
ekyab この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/10 13:14:04
コメント
良いと思います
marukome この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/08 20:35:07
コメント
この原文をわかりやすく訳されていてよいと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/09 13:12:50
marukome この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/08 16:03:26