この取り組みを今後、ABC市内の飲食店をはじめ各地で実施していく予定だHIJ国の経済にとって重要な農業の、今後の担い手となる学生たちの関心を高めていくねらいだ。Mr.Suzuki は3月1日にD社、2日にE社、F社、G社を訪れた。
From now on this project will be implemented at the respective places including those dining establishments in ABC city.Its aim is to draw more attention of students who will take over the future agriculture which is a significant part of HIJ economy.Mr. Suzuki has visited D on March 1, E, F, and G on March 2.
Bonjour M. Ishibashi,Je vous remercie pour votre nouvelle commande, vous trouverez en pièce jointe votre facture provisoire, nous allons vérifier que tous les produits sont disponibles et dans quelques jours, je vous enverrai la facture définitive.Autrement pour les références D5910 ×5, D5245 ×3, D7323 ×2, ces coffrets n’ont pas été facturées.Bien cordialementBenjamin
イシバシ様、新規オーダーありがとうございます。添付にて暫定的な請求書をお送りいたしました。全ての在庫があるかどうかを確認し、数日後に請求書の最終版をお送りいたします。もしくは参照用として、D5910 × 5, D5245 × 3, D7323 × 2に関するボックス分に対しては請求をかけておりません。よろしくお願いいたします。Benjamin
私が受け取った商品の写真を撮影しましたので送ります。私はこの商品を友達の船長のために買いました。友達の船長は、この商品を船長の娘の結婚式に飾るつもりです。だからどうしても友達の希望であるタイプの商品が必要です。結婚式は5月にあるので、4月中には商品が欲しいです。ご対応を宜しくお願いします。
Please find the attached picture of the item I received.I bought this item for a friend of mine who is a captain.He is planning to display it at his daughter's wedding.So the type of item that he particularly wants is needed.The wedding takes place in May, so the item must be here no later than the end of the month.Thank you,
この間桜を観に行ってきたよ。写真で綺麗さが伝わったら良いなぁ。休憩時間に写真でお花見してね。
The other day, I went to see sakura (cherry blossoms). I hope their beauty can be transmitted through the picture. Enjoy hanami (cherry-blossom viewing) during your recess.
お世話になります。本日インフィニティのコンテナ情報、確認取れ次第ご返信くださいませ。またsonu情報もご連絡お願い致します。加えて、インフィニティ・インディアンバイイングの新オーダー分の生産完了予定も一度ご確認お願い申し上げます。お忙しいところ恐縮ですが何卒よろしくお願い申し上げます。
Hello, Thank you for your support as always.Please get back to me as soon as Infinity's container information for today is confirmed. Please also let me know sonu information.In addition, please confirm the production completion schedule for the new order of Infiniti Indian Buying.Thank you for your time and best regards,
対象のOリングは弊社の手配範囲ではないため、サイズ等の情報はわかりません。(当時、Bundleで納入させていただいております。)承認いただいたAの図面ですが、Bの内部形状が間違っておりました。図面の訂正をしましたので、再確認をお願い致します。内容に問題が無ければ、再度サインバックして送付をお願い致します。ご面倒をおかけし、申し訳ございません。材料手配は進めていますので、全体の進行に遅れは出ない見込みです。〇〇と☓☓は同じ意味と理解していましたが、何が違うのでしょうか?
Regarding the applicable O ring, since it is not in the range of our arrangement, we do not know its size information, etc.(Back then, it used to be delivered as a bundled item)Regarding the approved diagram A, the internal shape of B was wrong.Now the diagram is modified, so please confirm once again.If the details are okay, we will return it to you after sign back.We are sorry for the inconvenience caused.Procurement of the materials is in progress, so there should be no delay in terms of the overall progress.In my understanding xx and xx mean the same, please explain what is the difference.
④・特に、NECキャピタルとその海外子会社のCFOに対して、個別にIBMの利用拡大をするように促しました。これら2社のCFOは、熱心に私の話を聞いてくれました。私は、今後、その具体化に向けてさらに働きかけていくつもりです。今年2018年は、NECの財務部門に大きな変化の年になります。これは、NEのC幹部や財務関係者の大幅な人事異動がある事と、新たなGlobal財務戦略の実行が予定されているからです。このため、IBMの利用を継続させるため、新たな関係の構築が課題となっています。
(4)- Especially I have urged NEC capital and its overseas subsidiaries' CFOS to individually expand the use of IBM. Those CFOs at those 2 companies enthusiastically paid attention to my story. From now on, I am planning to persuade them to make them concrete.This year, 2018, is going to bring a major change to the financial departments at NEC.I am saying this because there will be a major human resources transfer of the executives at NEC and concerned parties of finance as well as the execution of a new global financial strategy is scheduled. For this reason, a new relationship building is their challenge in order to continue their use of IBM.
⑧具体的には、人事部のMaryに作成をお願いしますが、Tomの承認が必要な場合には、その手続きをお願いします。私は、2018年第一四半期に、IBMのために行った私の貢献をご説明しました。Tomさんが、これをご了解してくれることを期待しています。そして、2018年においてIBMが日本市場においてさらに発展し、私がそれに対して大きく貢献できるように最大限の努力をしたいと思います。今日は、お忙しい中、議論する時間を取って頂き、ありがとうございました。
(8)In concrete, I am going to Mary in the HR dept for creation, but in need of Tom's approval please proceed with the procedure. I have explained my contribution to IBM in Q1 2018. I hope Tom will understand this. In 2018, I hope IBM will further develop in the Japanese market and I can make the best efforts to contribute to it.Thank you for your precious time for this discussion, thank you.
⑦*Samから聞きましたが、新しい人の採用は現在どうなっていますか。銀行法の改正に伴って、日本におけるIBMの事業を継続する上で必要なことが何かを調べるために、現在、私は様々な調査を行っています。既に、日本のメガバンクの関係者からのヒアリングが終わり、これからは、いよいよ金融庁と財務省の高官に直接話を聞く予定です。状況が把握でき次第、ご報告したいと思います。なお、こうした調査を進める上で、私の新しいタイトルが入った名刺の作成を、急ぎお願いしたいと思います。
(7) *As I heard from Sam, I was wondering how the recruitment of new comers is going on so far.Along with the amendment of the Bank act, I am currently conducing various investigations in order to identify the needs for continuing the IBM business in Japan. The hearing session from the concerned parties at the Japanese mega banks is done and from now on I am planning to directly ask officials at the Financial Services Agency and the Ministry of Finance. I will get back to you as soon as I find out the status.Also, upon proceeding with the investigation, I would like to request for creating the business card with my new title on it at the earliest.
社会における情報化の進展と情報の意義や役割を理解するとともに情報技術に関する知識と技術を習得し、工業の各分野において情報及び情報手段を主体的に活用する能力と態度を身に付けるコンピュータの歴史をたどりその活用技術と21世紀の高度情報通信社会で習得すべき基礎知識やモラルなどを学習する2進数や16進数などの数値の表現とその変換について取扱い、次いで基本論理回路の学習を通して加算回路などの論理回路を学習するマルチメディア技術の基礎的な取扱いからネットワーク技術、通信技術などを学習する
By understanding the advancement of computerization and the meaning and the role of information, acquire the knowledge and technology related to information technology as well as the ability to actively exploit information and means of information in each industrial field.Track back the computer history and learn the basic knowledge and moral which should be acquired in its exploitation technology and the advanced information communication society of the 21st century.Deals with expression and its conversion of numerical values such as binary and hexadecimal, etc., followed by learning the local circuit such as adder circuit through the studies of the basic logical circuit.Learn the basic handling of the multi-media technology to the network technology and communication technology etc.
個人及び社会生活における健康・安全について理解を深めるようにし、生涯を通じて自らの健康を適切に管理し、改善していくための資質や能力を育てます。健康水準の向上や疾病構造が変化していることを理解します。健康に関する個人の適切な意思決定や行動選択が重要なことを理解します。生活習慣病を予防し、健康を保持増進するには、健康的な生活習慣が必要なことを理解し、適切な意思決定や行動選択がとれるようにします。*人間の欲求と適応規制機制にはさまざまな種類があることを理解します。
Deepens one's understanding about health/safety of personal and social life, appropriately manages one's health throughout one's life, and develops his/her quality and ability for improvement. Understands the improvement of health standard and the structure of diseases have been transforming.Understands the importance of one's appropriate decision making and behavior selection regarding health.Understands the necessity of health lifestyle in order to prevent lifestyle disease and health maintenance and enhancement to make an appropriate decision making and behavior selection.*Understands that there are a various types of human desire and defense mechanism.
*感染症の予防には適切な対策が必要であることを理解します。欲求やストレスに適切に対処し、自己実現のために努力することが重要であることを理解します交通事故を防止するには、車両の特性を理解し、安全な運転や歩行など適切な行動や自他の生命を尊重する態度が重要であることを理解します応急手当の意義、正しい手頂を理解し、実践できるようにします心肺蘇生法の意義と原理を理解し、実践できるようにします1年間の保健の学習を通して、興味を持った内容が同じ者同士で課題を見つけ、その解決を図り発表します
*Understands the necessity of appropriate measures for infectious disease prevention.Understands the importance to appropriately cope with desires and stress and strives for self-realization.In order to prevent traffic accidents, one understands the characteristics of a vehicle, has an attitude to behave appropriately including safe driving and walking and respect one's/other's life.Understands the meaning of first-aid treatment, proper procedure, and implement them.Understands the meaning and principle of CPR, and implement it.Throughout the learning of health of physical education for 1 year, make a pair with another student who discovered the same interest and seek for a solution and perform a presentation.
休暇中にもかかわらず、早々にご返信頂きりがとうございます。もちろん休暇が終わってからの対応で全く問題ございません。私はあなたと仕事が出来ますのを楽しみにしております。引き続き休暇をお楽しみください。
Thank you for your prompt response despite you are on leave.Of course there is no problem at all if you could handle it after the break. I look forward to working with you.Enjoy the rest of your break.
今回はじめてお電話いただいておりますか?どこの国からお掛けですか?だれにお掛けでしょうか?弊社担当者をご存知でしょうか?担当者が不在となっております。私のE-mailアドレスを教えますので、一旦引合い内容を送っていただけますか。担当者から連絡させるように致します。担当者が決まっておりませんので、決まり次第、その担当者から連絡するように致します。ノイズが多くて聞き取れないので、申し訳ございませんが、お掛け直しいただけないでしょうか?
Is this your first time calling us?Which country are you calling from?Who would you like to speak with?Do you know our representative?Our representative is currently out of the office.Here is my email address, so would you first send us the transaction details?Our representative will get in touch with you.Since we have not assigned our representative as of yet, we will have him/her get back to you as soon as we assign one.It is hard to hear your voice because there is so much noise, so we are sorry but would you please call us back again?
国語「国語総合」学習の到達目標等国語を適切に表現し的確に理解する能力を育成し、伝え合う力を高めるとともに、思考力や想像力を伸ばし、心情を豊かにし、言語感覚を磨き、言語文化に対する関心を深め、国語を尊重してその向上を図る態度を育てる。使用教科書・副教材等高等学校改訂版国語総合(第一学習社)学習計画及び評価方法等学期学習内容学習のねらい考査範囲現代文随想文章の内容を叙述に即して的確に読み取り、「平和な日々を生き延びる」希望が「驚くという才能」によってもたらされることに気づく。
Japanese "Total Japanese"Achievement goals of learningBy developing abilities to appropriately express and accurately understand Japanese, as well as reinforcing communication ability, an attitude is developed to enhance thinking and imaging abilities, enrich one's feelings, brush up one's sense of language, deepen interests in linguistic culture, respect Japanese and its development.Textbook/subtext books in useRevised high school level of total Japanese (Daiichi Gakushusha)Learning plan and evaluationsTermLearning contentLearning achievementRange of examinationModern JapaneseStray notesBy accurately comprehend the content of a sentence along with a description, perceive the hope for "surviving peaceful everyday life" is brought by "the ability to surprise".
古文入門児のそら寝 絵仏師良秀歴史的仮名遣いや古文特有の語法・文法を学ぶとともに、描かれた人間像を理解し、古典の楽しみ方を学ぶ。翻案文学のおもしろさに独れ、読書の幅を広げる。漢文入門訓読に親しむ訓点(返り点・送り仮名・句読点)の働きを理解し、漢文を訓読できるようにする。自らの出生について考え、「生きること」や「命」についての考察を深める。羅生門「下人」の心理の推移に着目しながら、「悪」とは何か「正義」とは何かを考える。
Introduction to classic Japanese Chigo no sorane by Ebutushi RyoushuAs well as learning historical kana orthograph and unique usage and grammar, learn how to understand the depicted personal image and enjoy classic Japanese.Be exposed to the uniqueness of translated literature and broaden the range of reading.Introduction to Chinese writing Get used to the Japanese reading of a Chinese character.Understand how the guiding marks for rendering Chinese into Japanese works and read Chinese writing with the Japanese reading of a Chinese character (marks indicating the Japanese meaning of the texts of Chinese classics, kana added after a Chinese character to show its Japanese inflection, and interpunction pointing punctuate a sentence punctuation).Think of your own birth and think of "living" and "life".RashomonBy paying attention to the transition of feelings of "lower-ranked person", think of "wickedness" and "justice"
伊勢物語和歌の読解と鑑賞を通じて、歌に詠まれた登場人物の心情を理解するとともに、日本人のものの見方や考え方についての理解を深める。故事成語「借虎威」「蛇足」故事成語の意味を理解するとともに、言葉の持つ歴史に思いをはせる。水の東西論旨を正確に追いながら、東西の文化を比較し、我が国の文化や美意識について関心を深める。中国の思想孔子の説いた「仁」とはどのようなものかを理解し、二千年以上も昔に書かれた『論語』が現代に読み継がれる意義を考える。
Tales of IseThrough reading and appreciating Waka, deepen one's understanding about Japanese values and ways of thinking as well as understanding the feeling of casts described in the poem.Idiom derived from historical events or classical Chinese literature"The person who swaggers about under borrowed authority" ”Supererogatory"By understanding the idiom derived from historical events or classical Chinese literature, reach out one's thought to the history of a language.Chinese philosophyBy understanding ”human-heartedness" described by Confucius, think of the meaning of "The Analects of Confucius" written over 2 millenniums ago.
シリコンバレーには世界中から起業家が集まり、スタートアップが毎年次々と誕生している。残念ながら日本の起業数はアメリカの1/5と低い水準である。ベンチャーキャピタルは起業家と投資家をつなぎ合わせ、スタートアップを資金的に援助すると共に、彼らを育てる役割も担っている。そのおかげで世界中から起業家が集り、彼らが安心して起業し次々とイノベーションを起こす。その詳細な仕組みを現地のベンチャーキャピタで学び、日本でも多くの人が気軽に起業ができる環境を私が作り上げていきたい。
Entrepreneurs gather in Silicon Valley from all over the world, and start-ups born one after another each year. Unfortunately the number of entrepreneurship in Japan is as low as a fifth of the US.Venture capital connects entrepreneurs and investors, and they take a role of nurturing them as well as supporting start-ups financially.Thanks to them, entrepreneurs gather from all over the world, and which help them rest assured and generate innovations one after another.By learning the detailed structure at the local venture capitalist, I would like to take the lead to create an environment to help more people in Japan to start a business more casually.
Hello,Just for your information there wasn’t 400 pairs released, but way less than that.Around 200 produced, half of them for Nike’s friend and family and around 80 pairs for sell to the public, only! It could be better with the real informations I guess. Good luck with sell by the way. It’s my favorite pair ever...Best, sansnom.
こんにちは、ご参考までに、リリースされたのは400足よりも随分と少ない数でした。およそ200足を生産、その半分をNikeの友人や家族に、そして約80足が市場で販売されるのみです!実際の情報を伴ったほうがよかったと思います。話は変わりますがあなたの販売成功をお祈りしています。私が今までの中で一番気に入っていた靴なので…敬具、Sansnom
先日のドイツの展示会では、美味しいお菓子をごちそうになりありがとうございました。お会いできて嬉しかったです。送金手続きをしようとしていたところ、契約書に記載されているsiftコードと、あなたから頂いたメールに記載されていたsiftコードが違う事に気が付きました。どちらが正しいでしょうか?お返事頂いてから送金致します。支払い金額は、商品代金1750.14+送料323.56=20737USDでよろしいですか?siftコードの件と、支払金額のご返信お待ちしております。
Thank you very much for the yummy sweets during the exhibition in Germany the other day.It was my pleasure meeting with you.As I tried to transfer the fund, I have realized that the sift code stated on the agreement and that on your email were different. Please advise which one is correct. I will remit the fund after I hear from you.As for the payment amount, is it correct to understand that $1750.14 merchandise fee + $323.56 shipping fee = total $20727?I await your response regarding the sift code and the payment amount.