Tearz (tearz) 翻訳実績

4.9 232 件のレビュー
本人確認済み
10年以上前
日本
英語 (ネイティブ) 日本語 フランス語 スペイン語(ラテンアメリカ)
サイエンス 医療 法務 文化 IT 技術
84 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
tearz 英語 → 日本語
原文

1. Minimum single order purchase amount is $300 ex GST.
2. Special orders will require a 30% deposit before processing.
3. Stock will be shipped once full payment has been made including shipping.
4. Goods remain the property of Animeworks Pty Ltd until full payment has been made.
5. Pricing are close estimates and we reserve the right to adjust pricing which can be affected by Australian Dollar and shipping
costs.
6. We reserve the right to cancel an order if an item has an incorrect price listed. In such an event the customer will be notified
and customer can cancel the item.
7. Orders are not refundable unless faulty or damaged. Any mi ssing/damaged stock must be reported within 2 days fro m
confirmed delivery.

翻訳

1.  注文の最小数量は$300 ex GSTです。
2. 特別注文は手続き前に30%の頭金が必要です。
3. 在庫は送料込みで全額お支払いをいただいてからの発送となります。
4. 全額決済いただくまで商品はAnimeworksPtyLtdの所有権が残ります。
5. 価格決定は実際に近い見積もりであり、豪ドルおよび配送コストにより左右される可能性がある価格を調整する権利は弊社が有します。
6. 商品に誤った価格が表示されている場合、注文内容のキャンセルを行う権利は弊社が有します。この場合、顧客は通知を受け商品をキャンセルすることができます。
7. 商品に不具合や破損がない限り注文の返金は受け付けません。紛失または破損した任意の在庫は配達完了から2日以内に報告を行うこと。