あなたのプライベートなコレクションであれば、希望通りのコミッションで、お受けしましょう。最高入札価格をお聞かせください。私のオークション代行は、通常30%(ミニマムUS$45)で提供しています。もし、私のサービスが割高とお考えでしたら、他の安い日本人を探してください。 失礼、書留の場合は5.5ドルが上乗せされます。
If it is your private collection I will accept at the commission amount wished. Please let me know your best bidding price. I usually provide my service of auctioning on someone's behalf at 30%(minimum US$45). If you think my service is expensive, please feel free to find a cheaper Japanese person. Sorry forgot to mention the $5.5 additional charge if registered mails.
新品のStihl 211 chain saw 16in.barと新品のStihl211-C-BE chain saw 16in.barを購入することは可能ですか?もし購入できるならいくらですか?安くしてくれるのであれば、複数買うつもりです。
Is it possible to buy a new Stihl 211 chain saw 16in.bar and a new Stihl211-C-BE chain saw 16in.bar? If possible, how much would it be? If you can give me a discount, I am planning to buy a few.
この度はご注文いただき誠にありがとうございます。 商品説明に記載させていただきました通り、こちらの商品は米国からのお取り寄せ商品となるためお届けまで10前後お時間を頂戴しております。 発送の際は再度ご連絡させていただきますので、どうぞよろしくお願い致します。
Thank you very much for your order.As we have stated in the item description, this product is in stock in United States thus delivery date should be around 10 days (+/- few days).We will contact you again, at the point of shipment。Thank you very much.
私は、US外に発送しないセラーと多く取引しているため、転送業者の住所を私のメイン住所としてeBayに登録しています。私は今日、5件落札しましたが、あなた以外の4人のセラーはUS外に発送しないため、今、私がeBay上のメイン住所を日本に変更すると、他のセラーがインボイスを発行する際、困ることを私は心配します。ご理解いただけますか?お手数をお掛けし、申し訳ありません。
Since I deal with a lot of sellers that do not ship outside of USA, I am using an company that transfers the merchandise as my main address on Ebay. I have bid 5 items today and 4 of the other sellers would not ship outside of US. I am worried of changing my main address to Japan as it might cause these others sellers trouble when invoicing me. Please do kindly understand. Apologies for causing difficulties and thanks in advance.
トラベルセットを5個、個別にパッケージングして(そのまま1個ずつ配送できるように)以下の住所まで送ってくれる?モニターの人に使ってもらい、感想を書いてもらうプロモーションを計画しています。この会社はプロモーションの提携をしていて協力してもらえる会社です。
Can you send 5 travel sets each wrapped up separately (so that I can deliver them one by one) to the following addresses? I am planning a promotion where monitors will give feed-backs after using it. This company is forming a tie-up in this promotion and will be able to cooperate.
完璧主義の人は、配られたカードで戦うことを意識しよう* はじめにスヌーピーのある漫画に以下のような言葉があります。ルーシーという女の子がスヌーピーにたいして以下のような問いをします。(台詞)それに対してスヌーピーは以下のように考えます。(台詞)個人的にこの考え方を座右の銘にして生きています。
Perfectionists should focus on trying to fight with the cards dealt.* IntroductionThe following words are from one of the Snoopy cartoons. A girl named Lucy is asking Snoopy the following questions.(Dialogue)Snoopy on the other hand thinks as the following.(Dialogue)I live by setting this thought as my personal motto.
* 手元のカードを使っていかにうまく戦うかしかし、いつまでたっても戦わなければ先には進めません。それよりも、今手元にあるカードを使っていかにうまく戦うか、というところに重点をおいた方がいいのです。手元に何のカードがあるかを意識し把握した上で、どうそれで戦っていくか、と考えるということです。やらない理由を探すのは簡単です。足りないものを見つけるのも簡単です。しかし、今持っているカードで何ができるか、を考えてみませんか?そうすることで行動に移せるようになるかもしれませんよ。
How well do you fight with the cards in your hand.You will not be able to proceed with out a fight, however. You should rather focus on how well you fight with the cards you have in your hand. Meaning to think how you will fight while being aware and understanding the cards you have. Finding a reason of not doing something, is an easy way out. It is also easy to find something missing. But why don't you try to think what can be done with the cards in your hand? You might be able to move it into an action by doing so.