Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Takuya Oshige (takuyao) もらったレビュー

5.0 1 件のレビュー
本人確認済み
10年弱前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
サイエンス

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/01 21:58:56
kobayashi1989 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/28 17:56:24
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/27 11:38:57
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/27 11:16:06
コメント
もれなく訳していらっしゃいます。もう少し自然な日本語になればさらに良いと思います。
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/27 11:33:43
コメント
良いと思います。
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/27 11:32:48
コメント
ドローンの説明があればなお良いと思います。
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/27 17:24:55
コメント
全体的にまとまっていて、いい訳だと思います。
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/27 11:37:47
コメント
Very good!!
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/27 11:36:52
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/27 19:17:56
コメント
正確に訳されています。
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/25 18:36:43
hiro612k この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/25 12:50:47
コメント
いいと思います
yamatt この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/20 11:37:11
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/20 12:44:38
mechamami この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/17 12:52:26
コメント
いい訳だと思います。
mechamami この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/17 12:52:01
コメント
いい訳だと思います。
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/16 18:13:26
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/16 17:41:36
コメント
とても読みやすくていい訳だと思います。
mechamami この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/17 12:54:05
コメント
いい訳だと思います。
ken_yama この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/17 10:52:27
ish5 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/17 07:54:14
コメント
わかりやすくて、良いと思います。
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/17 14:53:21
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/17 14:43:29
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/17 14:33:50
hirokiskt この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/14 14:24:38
コメント
丁寧に翻訳されていると思います。