Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

takos (takos) 翻訳実績

本人確認済み
7年以上前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 中国語(簡体字) 中国語(繁体字)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
takos 英語 → 日本語 ★★★★★ 5.0
原文

So it looks like you do not intend on refunding me, and you want the return to expire and me lose, so since you refuse to refund me, I will call ebay, let them know. I will ship this back for $60 (which is the return shipping cost) and I will let ebay know and they can debit it from your account, I will also leave you a negative feedback.

I don’t play games, if you want me to send this back and pay return shipping, that is fine, I will do that, if you want to refund me, you need to do it today or the lens is being shipped back and you can pay shipping when ebay debits your account.



Ok, sounds good, thanks, I will send it back if you want to pay the fee, thanks

翻訳

どうやらあなたは私に返金する気がないようですね。そして返金の期限が切れるのを待って拒否するつもりみたいですね。私はeBayに電話して知らせます。60ドルの返送費でこれを返送し、eBayにあなたのアカウントに請求させるようにさせます。また、あなたにネガティブなコメントも残します。

これはゲームじゃないんです。もしあなたがこれを返送してほしくて返送費を払うなら結構です、私はその通りにします。もし返金するなら、今日中にするか、レンズが返送されてからeBayから請求が来たときに払ってください。

わかりました、すばらしいです、ありがとうございます。あなたが費用を払うなら返送します、ありがとうございます。