When Mint detects the signal, it tries to establish a connection to the NorthStar Navigation Cube, indicated by one flashing blue light on the Navigation System Indicator. Once Mint has locked onto the Cube, the light turns solid blue.The Navigation System Indicator also indicates Mint’s range. As Mint gets to the edge of its range (such as going out of the room or far from the NorthStar Navigation Cube) the number of lights will go down.Mint may occasionally drive back toward the NorthStar Navigation Cube to confirm its position before continuing on its cleaning path.Mint builds a new map each time it starts a new cleaning cycle.
Mintがシグナルを検知すると、NorthStar Navigation Cubeと接続を確立しようとします。その時、Navigation System Indicatorの青いライトが点滅します。MintがCubeを固定して自動追尾が作動すると光は青く点灯します。Navigation System IndicatorはまたMintの領域も表示します。Mintが領域の端に達すると(部屋の外に出たり、NorthStar Navigation Cubeから離れ過ぎた場合など)ライトの数が減ります。Mintは清掃コースを継続する前に位置を確認する為、定期的にNorthStar Navigation Cubeに向かって移動します。Mintは新規のクリーニングサイクルを開始するたびに、新しい地図を作成します。
Please note thatif you stop or move Mint mid-cycle it will clear its map and create a new one when you restart it.Note: Because the Cube is just one part of the NorthStar Navigation System, Mint can still clean without the Cube present, however the cleaning area will be smaller and Mint will not be able to perform edge cleaning at the end of the cleaning cycle.Tip: Use Mint without the NorthStar Cube for a quick clean in small areas like bathrooms.How Mint Cleans Cont’dIn open areas, Mint methodically cleans back and forth across your floor.Mint starts where you place it and works its way out from there, cleaning as faras it can reliably go and automatically adjusting to new areas it discovers.
もしあなたがMintをサイクルの途中で止めたり移動させた場合、地図は一旦消去され、再び始動したときに新しい地図を作成することをご注意ください。注意:CubeはNorthStar Navigation Systemの一部分である為、MintはCube無しでも清掃することが可能です。しかしながら、清掃箇所は縮小され、Mintはサイクルの終わりに、端の清掃を行う事ができなくなります。助言:洗面所のような小さな場所を手早く清掃する場合など、NorthStar Cube無しでMintをご使用ください。Mint継続した清掃方法開放した場所では、Mintは床を行き来し整然と清掃します。Mintは、あなたが置いた場所からスタートし、そこから外に向かい清掃します。シグナルを察知する範囲まで清掃し、発見した新しい箇所に自動的に適応します。
As Mint encounters chair legs, furniture and other obstacles it cleans around them and then continues its cleaning pattern. Mint will periodically return to areas it skipped before continuing on.Mint detects stairs and will maneuver away from drop offs and back to the cleaning area.Mint also detects area rugs and raised transitions to carpet so it can avoid driving onto them.Note: If your carpet is flush with your hard surface floor, you may need to add a temporary barrier to provide Mint a boundary it can detect.Mint follows along walls and edges as it encounters them and at the end of its cleaning cycle.Sweep and Mop Modes
Mintが椅子の足、家具、他の障害物にぶつかるたび、その周りを清掃し、その後クリーニングパターンを継続します。Mintは周期的に見逃した箇所に戻ります。Mintは階段を察知し、落下を回避しクリーニング箇所に戻ります。Mintはラグや、カーペットの盛りあがりなどを察知し回避します。注意:もしカーペットが床と平坦な場合、Mintが察知できるような境界線用に一時的にバリアを追加する必要があるかもしれません。Mintは壁や角にぶつかると(記憶し)クリーニングサイクルの終わりにそれらの箇所に戻ります。清掃とモップ掛けモード
Mint sweeps and mops hard surface floors using readily available dry and wet cleaning cloths or the included reusable microfiber cloths. See page 12 for additional information about cleaning cloths.Sweep mode is intended for cleaning with a dry cloth.In sweep mode, Mint moves ahead in a straight line when it begins cleaning, then cleans back and forth in parallel lines.It is ideal for picking up dust, dirt and hair to maintain clean, grit-free floors every day.Mop mode is intended for cleaning with a wet cloth.In mop mode, Mint drives forward a short distance to one side, backs up slightly then moves forward to the other side, alternating to the left and right as it progresses.
Mintは硬質表面の床を乾湿用布巾又は、再使用可能マイクロファイバーの布巾を使用し清掃モップ掛けします。布巾に関する追加情報は12ページを参照ください。清掃モードは乾いた布巾による清掃を目的とします。清掃モードでは、Mintは清掃開始時は直線ラインで移動し、平行ラインを前後し清掃します。毎日の滑らかな床の清掃、埃、土、毛髪などを拾い上げるのに適しています。モップ掛けモードは湿った布巾による清掃を目的とします。モップ掛けモードでは、Mint小刻みに前後し、左右へと移動していきます。
I'm afraid I didn't fully understand your message, but it sounds like PayPal is giving me the correct address. So I will ship the package tomorrow. I would like to confirm your shipping address before I ship since this is a high-value item.PayPal lists your address as:masaki sato4283 Express LnSte 115-501Sarasota, FL 34238-2602United States
あなたのメッセージをきちんと理解できているかどうかは不安ですが、PayPalが正しい住所を教えてくれると言う事ですか?でしたら、明日パッケージを発送します。こちらは高価な商品ですので、発送する前に住所のほうを確認させていただきたいと思います。PayPalから送られてきた住所は以下の通りです:masaki sato4283 Express LnSte 115-501Sarasota, FL 34238-2602United States
there was no chip that i seen on the spout !!! and as far as a partial refund how much are we talking because if i dont like the amount your asking you can just send it back and i will give you a full refund.
私が見たとき、注ぎ口にかけはありませんでした!!!一部返金の件ですが、いくらお望みでしょうか?もし金額の同意に至らない場合は商品を送り返してください。全額返金いたします。
I have found where I have sold to you before. Are you wanting them shipped to the same address or a different one? I will begin working on your order and email with the price including shipping once you return my email.
以前あなたに販売した時の住所を見つけました。同じ住所に発送して欲しいですか?それとも違う住所がよろしいですか?あなたからメールの返事を頂きましたら、あなたのご注文の手配に取り掛かり、送料を含んだ価格をメールさせていただきます。
We had a screw up in shipping. Please message us when you get the item. We would like to work it out where you send your item to the correct customer and vice versa. We would of course reimburse you for your time and postage.So sorry for the mistake.
発送にミスが生じました。商品を受け取りましたらメッセージを送ってください。あなたが受け取られた商品を正しいお客様に送っていただいたり、またその逆をお願いしたりとご協力をお願いしたいと思います。もちろん、負担される送料とお時間はお返しさせた頂きます。間違いをお詫び申し上げます。
Dear ○○,It’s a pleasure meeting you. At this time we already have 3 distributors of ○○ in Japan, and we are afraid having more will cause an adverse effect on the prices.With that said, we are still open to new supplier if it provide more exposure of the product to unique channels such as local retailers. Do you have customers that is isolated like local retailers?Our wholesale prices are $42 per pieces for all qty stated, if its 300 pcs we can drop to $40. Thank you. just say OK please in Paypalalways 6 pcs per Export carton.
○○様、あなたとお知り合いになれて喜ばしく思っております。今現在、既に日本の3つの代理店を持っています。これ以上代理店を増やすと、価格に悪影響を及ぼすのではいう懸念があります。そうは申しましても、地元の小売店など今までとは異なるルートへ商品を売り出していただけるのでしたら、新しい供給者を受け入れる考えはございます。あなたは地元の小売店のような顧客をお持ちですか?私どもの卸価格は、全ての決まった数量に対し各42ドル、もし300個購入される場合は各40ドルまで値下げが可能です。よろしくお願いします。PayPalにOKとお知らせください。各輸出用カートンに通常6個入っています。
That is the only one of those that I have. I only also have the Zurg. I do offer shipping discounts. If you see something else you are interested in let me know and I'll tell you how much it will cost to ship.
これら商品に関してはこれしか持っておりません。Zurgもございます。送料の割引きをさせていただきます。もし他に興味のある商品がございましたら送料がいくらになるかお知らせいたします。
I will be receiving more tour issue R11s V3 heads tomorrowI will have the following available immediately so let me know what you would like to takeI am giving you first chance at these: 5 – 9 degree5 – 10.5 degree5 – 8 degree Also I will be receiving some RBZ tour issue fairway woods “P” version in TS, 3, 4 and 5’s (20 of each loft)What are these worth? Let me know if interested Sorry but I don’t have any RBZ tour issue driver heads at this time but hopefully will get some in the next shipment
明日、更にツアー版R11s V3のヘッドを入荷します。以下の商品はすぐに出荷できますので、希望がございましたら連絡ください。これらの商品はあなたに一番先にご連絡させていただいております:5 – 9 degree5 – 10.5 degree5 – 8 degree更に、RBZツアー版fairway woods “P”バージョンのティ、3番、4番、5番(各20ロフト)の入荷もございます。興味がございましたら連絡ください。申し訳ございません。RBZツアー版ドライバーヘッドは現在在庫切れとなっておりますが、次の荷物で入荷できるかもしれません。
Once in this mode, press the POWER button to turn the unit on. Next, align the aiming circle reticle onto the flag that you want distance to. Next, press and hold the POWER button and move the laser slowly over the flag or desired object until a circle surrounds the flag indicator. If the laser beam recognized more than one object (i.e. flag and background trees), distance of the flag will be displayed and a circle will surround the PinSeeker indicator informing the user that distance to the flag (i.e. closer object) is being displayed in the LCD (as seen below). There may be times when only the laser beam only sees one object in its path.
このモード時に、電源ボタンを押しユニットをオンにします。次に、照準サークルレチクルとあなたが距離を測定したい旗を一直線上に並べます。次に、電源ボタンを押圧し続け、レーザーをゆっくり旗又は、対象物上にサークルが旗インジケーターを囲むまで移動します。もしレーザービームが対象物を1つ以上認識した場合(例:旗と背後の木々)、旗の距離が表示され、サークルがPinSeekerインジケーターを取り囲み、ユーザーに旗までの距離(例:近い対象物)がLCD(下記参照)に表示されている事を通知します。その道筋にレーザービームが1つの対象物しか確認しない事もあります。
SELECTIVE TARGETING™ MODES The TOUR V2 WITH PINSEEKER was especially designed with golfers in mind. The selective targeting modes allow you to adjust the performance parameters of the unit to suit your specific situation and environment. To move from one mode to another, press the POWER button once to turn on the unit. While looking through the eyepiece, press the MODE button and quickly release. The different targeting modes available and mode indicators are listed below:PinSeeker (LCD Indicator - ) Ever have trouble getting distance to the flag? This advanced mode allows easy acquisition of the flag without inadvertently getting distances to background targets (i.e. trees) that have stronger signal strength
選択的ターゲットモードPINSEEKER付きTOUR V2は特にゴルファーを念頭においてデザインされています。選択的ターゲットモードは、あなたの特別な状況や環境に合わせユニットのパフォーマンスパレメーターを調節する事を可能にします。ひとつのモードから他のモードに動かすには、電源ボタンを押しユニットをオンにします。アイピースを覗き込みながら、モードボタンを押しすばやく離します。異なるターゲットモードがあり、モードインジケーターは下に記載されています:PinSeeker (LCDインジケーター)旗の距離を測るのに手こずった経験はありませんか?この発達したモードは、背景にある信号強度の強いターゲット(例:木)の距離を間違って測定することなく、簡単に旗の距離を習得する事が可能となります。
LIQUID CRYSTAL DISPLAY (LCD) INDICATORS Your TOUR V2 WITH PINSEEKER’s LCD incorporates illuminated indicators that advise the user unit of measure, when the laser is actively firing, when a target has been acquired, and targeting modes. A summary of these features is presented below:UNIT OF MEASURE OPTIONS The TOUR V2 can be used to measure distances in yards or meters. The unit of measure indicators are located in the lower right portion of the LCD. To select between yards and meters, quickly press and release the POWER button to turn on the unit (on top of the unit), look through the eyepiece, depress the “MODE” button (left side of the eyepiece) and hold it down for approximately 5 seconds.
LIQUID CRYSTAL DISPLAY (LCD)インジケーターPINSEEKER LCD付きTOUR V2は、彩飾されたインジケーターを内蔵しています。こちらはユーザーに対し測定単位、レーザーの発光時、ターゲットの習得、更にターゲットモードを報告します。こちらの機能の概要は下記に記されています:測定単位のオプションTOUR V2はヤード又はメートルで距離を測ることができます。測定単位インジケーターはLCDの右下に位置しています。ヤードとメートルを選ぶ場合、単位(単位の上部)電源ボタンをすばやく押し手を離します。アイピースを覗き込み”MODE"ボタン(アイピースの左側)を約5秒間押圧し続けます。
Once a range has been acquired, you can release the power button. The crosshairs surrounding the aiming circle will disappear once the power button has been released (i.e. the laser is no longer being transmitted). Note: Once activated, the LCD will remain active and display the last distance measurement for 30 seconds. You can depress the power button again at any time to distance to a new target. As with any laser device, it is not recommended to directly view the emissions for long periods of time with magnified lenses. The maximum time the laser is transmitted (fired) is 10 seconds. To re-fire, press the button down again.
一旦距離を習得したら、電源から手を離します。標準サークルの周りの標準線は、電源から手を離すと一旦消えます(言い換えれば、レーザーは送信されていないと言う事です)。注意:一旦作動されると、LCDは作動し続け、最後に測定された距離が30秒間表示されます。いつでも電源ボタンを押圧し、新しいターゲットの距離を測定できます。どのレーザー装置でも同じですが、拡大レンズを通して発光を長時間直接見続けないようにしてください。レーザーが送信(発熱)される最大時間は10秒間です。再び発熱する為には、ボタンを再び押してください。
ADJUSTING THE EYEPIECE Your TOUR V2 is constructed with an adjustable eyepiece (+/- 2 Diopter Adjustment) that allows one to focus the LCD display relative to the image. Simply rotate the eyepiece until the reticle and object distanced to are in focus to your eye.OPERATIONAL SUMMARY While looking through the 5x eyepiece, depress the power button once to activate the in-view Liquid Crystal Display (LCD). Place the aiming circle (located in the center of the field of view) upon a target at least 5 yards away, depress and hold the power button down until the range reading is displayed near the bottom of the in-view display. Crosshairs surrounding the aiming circle indicate that the laser is being transmitted.
アイピースの調整TOUR V2は調整可能のアイピース(+/- 2 ジオプター調整)で構成されており、イメージに応じてLCDディスプレイの焦点を合わせます。単純にアイピースをレチクルと対象物があなた目の焦点に合うまで回してください。操作概要5xアイピースを通して見ながら、LCDを作動させる為に電源を押圧します。標準サークル(視野のセンターに位置)をターゲットの少なくても5ヤード先に置きます。読取範囲がディスプレイの下のほうに表示されるまで電源を押圧し続けます。標準サークルを囲む標準線は、レーザーが送信された事を示しています。
The angle to the target also has an effect. Shooting to a target at a 90 degree angle (where the target surface is perpendicular to the flight path of the emitted energy pulses) provides good range while a steep angle on the other hand, provides limited ranging. In addition, lighting conditions (e.g. the amount of sunlight) will affect the ranging capabilities of the unit. The less light (e.g. overcast skies) the farther the unit’s maximum range will be. Conversely, very sunny days will decrease the unit’s maximum range.Remove the battery cap with a coin by rotating the cap counter clockwise and insert a 3-volt lithium battery into the compartment positive end first, then replace the battery cap.
ターゲットまでの角度もまた影響を及ぼします。90度の角度(ターゲットの表面が、放出されたエネルギーパルスの高度と垂直に交わる点)でターゲットを狙うと長い距離の狙いを定める事ができます。反対に、鋭角にターゲットを捕えると、距離がより限られてしまいます。更には、光の状態(例:太陽光の量)も距離に影響します。少ない光(例:曇り)だとユニットの最大距離が遠くなります。反対に、快晴だとユニットまでの距離が短くなります。電池蓋を、コインを使い反時計方向に回して外し、3ボルトリチウム電池をプラス側を先に容器に入れます。その後蓋を元のように戻します。
The maximum distance for most objects is 700 yards/640 meters while for highly reflective objects the maximum is 1000 yardsNote: You will get both longer and shorter maximum distances depending on the reflective properties of the particular target and the environmental conditions at the time the distance of an object is being measured.The color, surface finish, size and shape of the target all affect reflectivity and range. The brighter the color, the longer the range. Red is highly reflective, for example, and allows longer ranges than the color black, which is the least reflective color. A shiny finish provides more range than a dull one. A small target is more difficult to range than a larger target
ほとんどの対象物までの最大距離は700ヤード/640メートルですが、高反映対象物までの最大距離は1000ヤードです。注意:特定のターゲットの反射特性や環境条件により対象物までの最大距離は長くなったり短くなったりします。ターゲットの色、表面仕上げ、サイズや形など全てが反射性や距離に影響を及ぼします。より明るい色だと距離が長くなります。例えば、反射性の高い赤色は反射性の少ない黒色よりも距離が長くなります。光沢のある表面仕上げは、光沢のないものに比べると距離が長くなります。小さいターゲットは大きなターゲットよりも狙いを定めるのが難しくなります。
High Energy Neodymium DriversEfficient Neodymium drivers reproduce clear mid-range and low-end sound for a full, portable music experienceMulti-Layer DiaphragmsHigh quality large driver units accurately reproduce a broad, dynamic frequency range. High-energy neodymium magnets, 30mm drivers and multi-layer dome diaphragms combine to provide serious sound quality, while swivel earcups add collapsible convenience--making these headphones a perfectly portable companion to your iPod or portable MP3 playerRugged Y-Type CordA rugged Ytype design makes for a tangle-free experience. The L-shaped 3.5mm stereo plug gives a lower profile for a more comfortable experience when, say, your MP3 player is in your jacket pocket.
High Energy Neodymium Drivers(高エネルギーのネオジムドライバー)効果的なネオジムドライバーは鮮明で豊かな中音域と低音域を再生し、持ち運び自由な音楽体験を作り出してくれます。複数構造の振動板高品質の大きなドライバーユニットは、幅広い、ダイナミックな周波数レンジを正確に再生。高エネルギーネオジムマグネット、30mmドライバー、それに複数構造の振動版をあわせ持つことで素晴らしい音質の提供を可能とし、更にスイベルイヤカップを折りたたみ式にしました。-こうする事により、これらのヘッドホンをiPodやMP3ポータブルプレイヤーと一緒に持ち運べるようになりました。頑丈なY型コード頑丈なY型コードの形によりコードが絡まりにくくなりました。L-型3.5mmステレオプラグは、MP3プレイヤーが上着のポケットに入っている時など、更に心地よい低姿勢を与えてくれます。
9. How can I use my "R"Us Reward Dollars?Rewards"R"Us Members who are not "R"Us Credit Cardholders - "R"Us Reward Dollars can be used towards the one-time purchase of qualifying products in-store or online at Toys"R"Us and Babies"R"Us. Excludes gift cards, diapers, formula, photo studios, Thyme Maternity, Buyer Protection Plan, assembly fee, breast-pump rental fee, delivery fee, and shipping & handling. Value is forfeited if item is returned. If used in-store, certificates must be surrendered at the time of purchase. Only one "R"Us Reward Dollar certificate can be redeemed per item for online purchases. Certificate prorated among eligible items purchased. See additional Terms and Conditions.
9.”R"Usリワードドルの使い方は?Rewards"R"Usメンバーで、”R"Usクレジットカードを所有しない方ー”R"Usリワードドルは、Toys"R"Us又はBabies"R"Usのオンライン、又は店頭での限定商品をスポット購入される際にご使用になれます。ギフトカード、オムツ、ベイビーミルク、フォトスタジオ、Thyme Maternity、購入者プロテクションプラン、組み立て費用、母乳ポンプレンタル費用、デリバリー費用、それに送料&手数料は対象外となっております。商品を返品された場合は価格は失われます。店頭でご使用される場合は、購入時に証明書は引き渡さなければなりません。オンライン購入の際は、1つの商品に対し1つの”R"USリワードドル証明書だけが引き換え可能となります。適格な商品を購入された場合に証明書は割り当てられます。更なる諸条件を参照ください。