Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

sweetnaoken 翻訳実績

本人確認済み
12年以上前
アメリカ
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
sweetnaoken 英語 → 日本語
原文

Hello there,

I just cаuɡht one of your vids on YouTube. Ϲan yοu say AԜESOΜЕ!

Ӏ can't believe tһаt your videо іsnʽt ɡеttіnɡ more vіеws, Ӏ mеаn come on people!
Ӏtˈs cleаr from your videos that you've got thе talеnt, Ӏ ϲanˈt believе уоu havеnʹt started gеttіng the vіеws yеt!

Your videos are so mucһ more еntеrtаіnіng that most of crap you find οn some people's chаnnels, thanks а ton fοr that!

Your videоs аre rеallу a ƅrеаtһ of fresh aіr. Тһеу аre so mucһ better tһan so much оf tһe garbage tһаt people watch ovеr and οver.

Gеtting vieԝs used tо bе а ρrοƅlem fоr а friеnd of minе. He ԝas finаllу ablе tο start ɡеttinɡ tоns оf views ԝһеn һe fοund,

BECOMEVIRAL. com

翻訳

こんにちは、
YouTubeのあなたのビデオを見ました。素晴らしいですね!
もっと多くのヒット(ビュー)があってもいいのに、信じられません。みんな何処に目をつけているんでしょうね!
ビデオを見る限り、あなたには才能があるのに、ヒット(ビュー)がこんなに少ないなんて!
誰かがやってるテレビ番組よりも、もっともっと楽しいビデオですね。彼らのショーなんて目じゃないです!
あなたのビデオには新風が吹き込んでいます。人々が繰り返し見ている見るに足らないショーなんかより、あなたのビデオは本当によく出来ています。
私の友人もヒット(ビュー)を得られない時期がありましたが、BECOMEVIRAL. comを見つけてから多くのヒット(ビュー)を得られるようになりましたよ。

sweetnaoken 英語 → 日本語
原文

I get the heads from a tour caddy from time to time. I cannot get them all the time but I can get them here and there. Usually, the best way to see counterfeit heads are in the sound which is like a ping sound and the way in which they scratch easily after you hit them several times. The heads I send you show no wear as they should and sound solid as they should. Also, on the fake ones the serial number is bigger much bigger from what I have seen. Tell him they come from a tour caddie who buys them for me off the tour trucks he used to caddie for andy bean years ago. I can't say who he caddies for now but it is a very important golfer.

翻訳

いつでも入荷できるわけではございませんが、時々、ツアーキャディをされている方からヘッドを入荷しております。通常、偽ヘッドを見極める最良の方法はピング・サウンド(アクティブ・ソナー音のような低い音)があるか、または数回の使用で傷がついてしまうかどうかです。私があなたに送ったヘッドは、傷も無く、中身の詰まった音がします。また、通常の物よりもシリアル番号が大きく記されています。それらは、以前アンディ・ビーンのツアーキャディをしていたツアーキャディが、ツアートラックから僕の為に直接仕入れてくれているものだと、彼に伝えてください。彼の現在のツアーキャディが誰かは知りませんが、彼はとても有名はゴルファーです。

sweetnaoken 英語 → 日本語
原文

Yes. I'm sorry. I made a mistake. I told you that I had 10 Statue of Liberty sets because that was what I ordered, but when I opened the box to get them for your package all I had was Empire State Buildings!! I had to wait for my new shipment to come in to get the Statue of Liberty sets for you. My apologies.

Also, I included a few free nanoblock kits for you in your first box.

The box I had was too small yesterday so you will be getting 2 packages. The largest box has everything but 3 of the White House kits in it and it is coming via Fed Ex https://www.fedex.com/fedextrack/index.html?tracknumbers=201500216647282

The second box is coming via Priority Mail and has the remaining 3 White House kits for you.

翻訳

はい、申し訳ございません。間違えました。私はあなたに自由の女神像が10個あると申し上げました。何故なら、私は10個発注をしていたからです。しかし、あなたの為の荷造りをしようと箱を開けてみたらエンパイア・ステート・ビルディングだったのです!!あなたの為の自由の女神像は新しい配達を待たなければなりませんでした。本当に申し訳ございません。

尚、無料のナノブロック・キットを最初の箱に数点入れておきました。

昨日私が持っていた箱は小さ過ぎたので、2個に分けて送っております。大きいほうの箱には、ホワイトハウス・キットを除いた全ての商品がこん包されており、FedExを通して配達されます。 https://www.fedex.com/fedextrack/index.html?tracknumbers=201500216647282

二つ目の箱は、プライオリティ郵便で送っており、そちらには残りのホワイトハウス3点がこん包されています。

sweetnaoken 英語 → 日本語
原文

i can give you for ○○€ if you take me 100 pairs of
○○○or ○○○ or ○○○or ○○○ or ○○○ or ○○○ or ○○○ or ○○○
2 japanese men and 1 chinese man have already take me 300 pairs. so i can give you for ○○€.
if you take 100 i can order 1000 and the price is better for you and for me.Please respond me before tonight ,after it will be too late.i order tomorrow morning.


ok but for 20 pairs i can't give you for ○○.it's ○○€
So take 20 ○○○ , 20 ○○○,20 ○○○, 20 ○○○ 20 ○○○ for example.
you will easy sell the 100 pairs anyway. And you can't find this price anywhere.....

翻訳

もしあなたが私に。。。、。。。、。。。、。。。、。。。、。。。、。。。、。。。、。。。の内の1つを100ペア買っていただけるのなら、○○€を払います。
日本男性2人と、中国男性1里が既に300ペアを買ってくれたので、あなたに○○€を払えます。
もしあなたが100買うのであれば、私は1000注文します。そうすれば私にとっても、あなたにとっても良い価格になります。夜までに連絡ください。明日の朝に注文しますので、それを過ぎると遅過ぎます。

分かりましたが、○○€は払えません。それの値段は○○€です。
例えば、20。。。、20。。。、20。。。、20。。。、20。。。を購入したとします。
あなたにとって、100ペアを売るのは簡単なことです。それに、こんな価格は他にはありませんよ・・・

sweetnaoken 英語 → 日本語
原文

Use our Personal Shopper service to help navigate the USA ordering process
or whenever you encounter one of these challenges:
US Retailer who accepts only US credit cards
Auction seller who requires PayPal or money order payment
US Retailer or Auction Seller who only accepts a USA Billing Address
US Retailer who won't accept payment by check or wire transfer
How does Personal Shopper work?
From your online account, you follow a simple step-by-step process
to place an order request:

Tell us how we should pay the seller
We purchase the merchandise for you using our
US Credit card, our PayPal account, or by money order

翻訳

アメリカでの注文手続きが分からない場合または、これらの問題に直面した場合は、私どものパーソナル・ショツパー・サービスをご利用ください。
アメリカ小売店にて、アメリカ発行のクレジットカード以外の使用を受け付けない場合
オークション・セラーが、PayPal、又は郵便為替の支払いを要求した場合
アメリカ小売店または、オークション・セラーがアメリカ国内の請求書送付先以外を受け付けない場合
アメリカ小売店が小切手または、電信送金を受け付けない場合
パーソナル・ショッパーの使い方
あなたのオンラインアカウントから、簡単な段階を追った手順に従って注文要求をしてください:

どのようにセラーに支払いをすべきか教えてください。
私どもは、我々のクレジットカード、PayPalアカウントまたは、郵便為替を使いあなたの為の商品を購入いたします。

sweetnaoken 英語 → 日本語 ★★★★★ 5.0
原文

...but going overboard is sure to disappoint those who have read the book before seeing the movie.

Music and Its Bond to Emotion And Memory.
All musical compositions or performances have a beginning and an end.
But unlike other art forms, the art of music does not conclude with the end of the performance...
...or the listening of a soundtrack.
This is because music has the attribute of both affecting each individual differently,...
...and living on inside the individual like an emotional stamp planted in the mind.
This can occur in one of two ways:...
...either the person will consciously create whatever image or story they feel like as they listen to the music,...

翻訳

・・・しかし、やり過ぎは映画を見る前に本を読んだ人たちを落胆させる事こと間違い無いでしょう。

音楽と、感情と記憶とのつながり
全ての楽曲や演奏には始まりと終わりがある。
しかし、他の芸術の形式と違い音楽の芸術は演奏が終わってもそこで終わりにはならない・・・
・・・または、サウンドトラックを聞き終わったとしても
こらは、音楽が個人個人に対し異なった影響を及ぼすという性質を持っているからであり、・・・
・・・心に押された感情の捺印のように個人個人の中に生き続けるからである。
これには2つの生じ方がある:・・・
・・・誰かが音楽を聴きながら感じたその人なりのイメージや物語を作り続ける場合、・・・

sweetnaoken 英語 → 日本語
原文

...most probably based on their aspirations or current personal situations.
Or the association may occur at a subconscious level...
...as the individual is performing some task...
...or is immersed in a personal crisis...
...or intense situation when the music is playing in the background.
A musical performance itself might develop into a strong memory as well.
For example, before a concert gets under way,...
...a person might have the chance to meet one of the performers.
Or there might simply be a feeling of nostalgia when the concert is finishing up...
...and the person realizes the great time that he just had with loved ones or good friends at the concert.

翻訳

・・・あなたの願望や、現在の個人的状況が元になっている事が多いでしょう。
又は、潜在意識レベルで起きていることに関連しているしているかもしれません・・・
・・・個人個人が実行している事や・・・
・・・個人的危機に直面していたりだとか・・・
・・・または、バックグラントで音楽が流れている時の緊迫した状況かもしれません。
演奏そのものが強く印象に残る事もあります。
例えば、コンサートが始まる前に、・・・
・・・パフォーマーの一人に会えるチャンスがあるかもしれません。
または、単純にコンサートの終了間近に郷愁を抱いたり、・・・
・・・コンサートで、大好きな人やステキな友人と素晴らしい時間を共有できた事を実感することもあるでしょう。

sweetnaoken 英語 → 日本語
原文

Regardless of what kind or how the bond is established between the music and an emotional feeling or memory,...
...it may end up being a strong one that will last a lifetime.
In this aspect, music is unlike any other form of art.

Pet Psychics.
If you have pets, you may have wondered whether they know what you're thinking.
Let me share with you what usually happens to me.
My cat hides somewhere when I start planning a trip to the vet.
My dog runs in circles when I think about going out to play.
Both of these events can have logical explanations.
My cat might have heard me pull the carrier off the shelf.
My dog must have seen me glance at his favorite ball.
Well, let me fill you in on an interesting theory.

翻訳

音楽と感情、記憶のどんな種類の、あるいはどうやって繋がりが生じたかに関係することなく、・・・
・・・後々、印象強く残り続ける事があります。
この点で、音楽は他の芸術とは異なるのです。

ペット霊能者
もしあなたがペットをお持ちなら、あなたの考えている事を彼らが理解しているのかどうか疑問に思ったことがあるかもしれません。
私の身に起こっていることを紹介させてください。
私が獣医に行く支度をし始めると、私の猫は決まってどこかに隠れてしまいます。
私が外に連れ出そうと考えていると、決まって犬がグルグルと走り回ります。
どちらの現象も納得のいく説明ができます。
たぶん猫は、私がキャリヤを棚から出す音を聞いたのでしょう。
犬は、私が彼の大好きなボールに目をやったのを見逃さなかったに違いありません。
では、ここで興味のある説を紹介させてください。

sweetnaoken 英語 → 日本語
原文

I've tried to quit smoking, drinking, and in fact, I did manage to quit.
But I found excessive use of the Internet goes to the point where it disrupts one's life...
...or causes severe stress on family, friends or work environment.
Let's face the reality,...
...how long can you go without the Internet or your personal computer?
Oh, I can't imagine myself spending my day without sitting in front of my laptop.
Like you said, I also think it is one addiction that most people find difficult to quit.
But for most women, I guess shopping would also be difficult to quit.
Well, since there is an escalating number of metrosexuals,...
...men also might agree with my opinion.

翻訳

私は禁煙、禁酒を試みた事があります、実際に辞めることができました。
しかし、インターネットの使いすぎは、人の人生の邪魔となっていることに気付いたのです・・・
・・・または、家族、友人、仕事環境に重度なストレスを与えたりもします。
現実を見つめてみましょう、・・・
・・・インターネットやPC無をどれくらい我慢する事ができますか?
ラップトップの前に座らないで過ごすなんて考えられないわ。
あなたが言ったように、私も、ほとんどの人が辞められないと感じている依存の1つだと感じています。
しかし、多くの女性にとって買い物もなかなか辞められない物の1つね。
実際、ますますメトロセクシャル化しているから、・・・
・・・男性も私の意見に賛同するかもしれないわね。