他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
元の翻訳 Original Neu. Nie gebraucht. Dies ist die japanische Version und das Handbuch ist in Japanisch. Davon abgesehen, ist alles genau gleich da Kamera und Linse grunsaetzlich universal Spezifikationen haben. Wir werden Sie informieren wie sie das englische Handbuch herunterladen koennen, wenn Sie es wuenschen. Wir verpacken die Ware sehr sorgfaeltig, gemaess dem japanischen Standard. Die Ware wird ab Tokyo, Japan versandt und wird in ca. 7 - 15 Geschaeftstage unterwegs sein, ab Versanddatum.Der Versand behinaltet keine Steuern, Zoelle und andere anfallende Importkosten. Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass diese Kosten auf Seiten des Kaeufers liegen.
修正後 Original Neu. Nie gebraucht. Dies ist die japanische Version und das Handbuch ist in Japanisch. Davon abgesehen, ist alles genau gleich da Kamera und Linse grundsätzlich universal Spezifikationen haben. Wir werden Sie informieren wie sie das englische Handbuch herunterladen können, wenn Sie es wünschen. Wir verpacken die Ware sehr sorgfältig, gemäss dem japanischen Standard. Die Ware wird ab Tokyo, Japan versandt und wird in ca. 7 - 15 Geschäftstage unterwegs sein, ab Versanddatum.Der Versand behinaltet keine Steuern, Zölle und andere anfallende Importkosten. Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass diese Kosten auf Seiten des Käufers liegen.
元の翻訳 Wir diskutierten Uebersetzungsbeduerfnisse in Deutschland und wie Geschaeftsideen den Japanischen Markt erobern koennten. Was uns am meisten ueberraschte, war das Wissen und der Enthusiasmus der Bayerischen Studenten ueber Japan. Sie wussten bereits eine Menge ueber die Kultur, Technologie und den dortige Lebensstil.Wir waren zur richtigen Zeit in Deutschland um an der bekannten DLD Konferenz teilzunehmen. Diese wurde diesesmal von Burda Publishing speziell fuer Frauen veranstaltet.In der luxuriösen Umgebung des Porzellan-Museums von Schloss Nymphenburg, hatten international Geschaeftsfrauen die Gelegenheit Beziehungen mit gleichgesinnten aufzunehmen und konnten den Praesentationen der hauptsachlich weiblichen Fachleuten aus verschiedenen Bereichen zuhoeren.
修正後 Wir diskutierten Uebersetzungsbeduerfnisse in Deutschland und wie Geschaeftsideen den japanischen Markt erobern koennten. Was uns am meisten ueberraschte war das Wissen und der Enthusiasmus der bayerischen Studenten ueber Japan. Sie wussten bereits eine Menge ueber die Kultur, Technologie und den dortige Lebensstil.Wir waren zur richtigen Zeit in Deutschland um an der bekannten DLD Konferenz teilzunehmen. Diese wurde diesmal von Burda Publishing speziell fuer Frauen veranstaltet.In der luxuriösen Umgebung des Porzellan-Museums von Schloss Nymphenburg hatten internationale Geschaeftsfrauen die Gelegenheit, Beziehungen mit Gleichgesinnten aufzunehmen und konnten den Praesentationen der hauptsachlich weiblichen Fachleute aus verschiedenen Bereichen zuhoeren.