私はEMSであなたのカメラを送ります。以下の日本郵便のサイトでもあなたの商品の追跡番号を確認できます。日本郵便によると、ベルギーまでは約6-8日で到着するので、7月17日迄には到着する予定です。また、あなたの商品はすでに出荷されているので、税関申告書類を過小申告することはできません。350 USD相当の、中古カメラ「商品」として、私は申告しています。商品ページにも書いたように、ebay規約に則り、過少申告や贈り物として商品をお送りすることはお断りをしています。ご了承ください。
I will send your camera by EMS.You can check the tracking number of your item at the following website of Japan Post.According to the Japan Post, it takes 6 to 8 days to be delivered to Belgium, and you will receive it on or before July 17th.As your item has already been sent, we cannot file the amount of your item listed in the document of filing customs duties lower than the actual amount.I file it as an used camera at 350 US dollars.As I listed in the page of items, I refuse to file at the price lower that the actual price and send an item as a present. Thank you for your understanding.
私は、あなた方の要求する会社書類提出について申し上げます。何度も繰り返し伝えてきた事ですが、私がアカウント情報に記載した「」は、法律上会社登録した「屋号」ではありません。私が将来的に希望する「屋号」ですので、まだ会社としての登記はしていません。従って、私はまだ法的根拠のない「個人事業者」です。その為、アカウント情報の変更をしたいのですが、今はそのページが編集が出来ない状態です。(編集ボタンが押せない)どうかこの事を理解して貰って、私の販売再開許可をお願いします。
I tell you about submission of the document about the company that you are requesting.I have been telling you repeatedly. 「 」that I listed in account information is not a "trademark", which is registered as a company by law.It is the "trade mark" that I am hoping to use in the future, and has not been registered as a company yet.Under the current situation, I am still an "individual who runs a business" that is not incorporated.For this reason, I am going to change information of the account, but I cannot edit the page now (I cannot push the button of editing.)May I ask you to understand the situation, and permit me to resume the sales?
おせわになります。4月に「Hello Kitty False Eyelash Case Brand-New Pink」を落札していただき、こちらから発送いたしましたが、商品到着時にご不在だったようで、2か月の保管期限を経て、本日こちらに返送されてきました。下記が日本郵便の追跡サイトです。この商品はキャンセルされますか?再送は再度送料が発生してしまいます。ご連絡ください。よろしくお願いします。
Thank you for doing business with me.You won "Hello Kitty False Eyelash Case Brand-New Pink" in bidding in April, and we sent it to you.As you were not at home when it was delivered, it was returned to me today after having been stored for 2 months.You can find the tracking website of Japan Post below.Are you going to cancel this item?If you request me to send it again, you have to pay for the shipping charge.I am looking forward to your reply.Thank you.
1/申し訳ございません、落札いただいたアイテムですが、やはりメキシコへの発送はEMSでも事故が多発しているようですので出品者都合でキャンセルさせて下さい。ebayの出品にまだ慣れておらず、発送しない地域の設定ができていませんでした。今後はこのようなことがないように気をつけます。ご理解下さい。後ほどペイパルにて全額返金させていただきます。2/A(アニメタイトル)のグッズをお探しですか?欲しいアイテムが具体的にございましたらお知らせ下さい。お役に立てると思います。
1/ We are sorry. Regarding the item that was won in the bidding, many accidents have happened during its delivery to Mexico even if it is sent by EMS. Therefore, may we cancel it by reason of the person who listed? As he or she was not accustomed to how to list an item at eBay, he or she could not set the area to which the item is not sent. We will be more careful to avoid happening of this kind of accident again. We appreciate your understanding.2/A Are you looking for the item ( )?If you know exactly what you are looking for, please let us know.We are sure that we would be of your help.
3年目の2013年も全国ツアーと、2度目の日本武道館公演を開催。ディスコ・ファンクをベースとしたサウンドとダンス&ボーカルグループとしてステージで、その存在感を示した。2014年には、全国ツアー「Royal Mirrorball Discotheque」でクラブサウンドのリミックス音源で2時間踊り続けるステージを繰り広げ、生バンドで臨んだFINALは日比谷野外大音楽堂にて圧巻のパフォーマンスを見せ、夏には日本最大のロックフェス!
In 2013 that is their 3rd year, they held a tour across the nation and also held a concert in Nippon Budokan for the 2nd time.They showed their existence on the stage by the sound based on disc funk as a dance & vocal group.In 2014, they danced by remix of club sound for 2 hours at the tour across the nation called "Royal Mirrorball Discotheque".In the final concert where they performed by the live band, they showed a superb performance in Hibiya Outdoor Music Hall.In summer, they will perform in the largest rock fes in Japan!
ROCK IN JAPAN FESにも出演!国内だけに収まらず、アメリカ最大級のJAPAN FES.サンフランシスコの「J-POP SUMMIT」や、アジア各国(台湾・ベトナム・タイ・香港・シンガポール)でもいろいろなイベントに出演。「音楽の楽しさを歌って踊って伝えたい」と東京女子流の5人から発せられる音楽の世界観は、国境関係なく広がっていく。
They also performed in Rock in Japan Fes! They performed not only in "J-Pop Summit" in San Francisco", which is the largest Japan Fes in US but also many events in Asian countries (Taiwan, Vietnam, Hong kong, Singapore)."They are anxious to convey how we can enjoy the music is by singing and dancing".The music distributed by 5 girls of the Tokyo Girls' Style to the world goes to many countries without feeling the border.
2015年、自分たちの立ち位置を「アーティスト」とし、楽曲制作にも積極参加の姿勢を見せ、新たな楽曲やパフォーマンスを見せていく予定。また、LIVE活動も日本、アジアだけでなく、ロンドンで行われるHYPER JAPANへの出演も決まり、今後の日本発のポップスシーンを新たに担うグループとして注目されている。
In 2015, they established themselves as an "artist".They are going to produce the new songs in positive attitude, and release the new songs and perform.As for live performance, it was decided that they are going to perform not only in Asia but also in Hyper Japan that is held in London.They are focused as a new group, which is responsible for the pops scene from Japan, in the future.
【LIVE】SUPERNOVA出演決定!J-WAVE TOKYO REAL-EYES 主催「LIVE SUPERNOVA vol.103」へ出演が決定! 公演詳細はこちら
(Live) It was decided to perform in SuperNova.It was decided that it was going to perform in the "Live SuperNova volume 103", which is sponsored by J-Wave Tokyo Real-Eyes.Please refer to here for details.
【キャンペーン3】6月10日にSOLIDEMOの限定アイテムが入荷♪ SOLIDEMOのロゴマークを使った「カード付き花束」をはじめ、 「ドレス」や「タキシード」などが入荷予定です。※SOLIDEMO限定アイテムは、6月10日(水)コラボショップに入荷予定です。※6月限定アイテムのため、8月6日(木)14:59に販売終了予定です。
(Campaign3) We will receive the items limited for Solidemo on June 10th.We are going to received not only the "boutique with card" where logo is used but also the "dress" and "tuxedo".*We are going to receive the items limited for Solidemo in collaboration shop on June 10th Wednesday.*As they are the items with limited period, we plan to end the sale at 14:59 on August 6th Thursday.
【上海】@JAM in上海 2015 2015年6月28日 上海にて初開催の『@JAM』に東京女子流の出演決定! これまで海外公演は “KAWAII POP FES”と銘打ち、ガールズグループによるワンマンライブ形式のフェスを行ってきた@JAMが今回は国内同様オムニバススタイル、いわゆる“@JAM”スタイルでの開催! その@JAM in上海 2015に東京女子流の出演が決定!東京女子流、初の上海! 東京女子流出演の @JAM in上海2015、国内向けチケットの発売開始!
(Shanghai) @JAM in Shanghai 2015It was decided that Tokyo Girls' Style is going to perform in the @JAM, which is going to be held for the first time in Shanghai on June 28th 2015."@JAM" style has been holding a solo live fes by girls group under the name of "Kawaii Pop Fes" abroad so far. However, they are going to hold it by what is called "@JAM style, which is the amnibus style similar to that in Japan this time.It was decided that the Tokyo Girls' Style is going to perform in @JAM in Shanghai 2015 for the first time in Shanghai.We started the sales of the ticket of @ JAM in Shanghai 2015 for those in Japan where the Tokyo Girls' Style is going to perform.
■イープラス販売開始:5月22日(金)10:00~URL:http://sort.eplus.jp/sys/T1U14P0010163P0108P002061172P0050001P006001P0030017 ※一般入場チケットのみ取り扱いになります※一般入場チケットでも、現地にて東京女子流の物販ご購入で東京女子流の特典会に参加できるようにいたします。 是非この機会にお買い求めください!
E-PlusStart of sale: 10:00 on May 22nd FridayURL:http://sort.eplus.jp/sys/T1U14P0010163P0108P002061172P0050001P006001P0030017*We accept only the ticket for general admission.*We will set that you can participate in special bonus meeting of Tokyo Girls' Style if you purchase the item of the Style in the concert.We recommend that you purchase them this time.
■VIP CNY580(JPY 11,000) 入場順2+アーティストグッズ付き(2組分)+2組握手会参加券(※) (※)2組は(A:でんぱ組.inc / 東京女子流)(B:中川翔子/SUPER☆GiRLS)いずれかのセットになります。(予定)■一般入場チケット CNY380(JPY 7,300) 【一般発売】 中国プレイガイド 5月15日 国内プレイガイド 5月22日
VIP CNY580(11,000 Japanese Yen)Order of admission2+Item of artist(2 pairs)+2 pairs of participation ticket of hands shaking **2 pairs (A: Denba-gumi.inc/Tokyo Girls' Style) (B: Shoko Nakagawa/Super*Girls)You will receive either of the pair (Scheduled)Ticket for general admission CNY380 (7,300 Japanese Yen)(General sale) Play guide in China: May 15th Play guide in Japan: May 22nd
お問合せありがとうございます。この衣類は日本では5~8月にかけて父の日のプレゼントやお部屋のリラックスウェアとして大量に売れる為、一時的に在庫が欠品しています。もちろん、これは人気の商品ですので今後も継続的に生産予定です。MサイズとLサイズ1着ずつなら以下のサイトから購入可能です。大量に購入する場合は以下のサイトからご注文いただくのがオススメです。(注意:発送は日本からとなります)Sサイズは入荷の予定はありますが、恐らく8月上旬以降になると思います。何卒よろしくお願い致します
Thank you for contacting us.As this outfit sells well for the present of Father's Day and wearing in the room to relax from May to August in Japan in large volume, it is out of stock temporarily.Of course, as this is popular, we are going to produce continuously.You can purchase 1 for medium and large respectively at the following website.We recommend that you order at the following website if you purchase in large volume.(Note: we will send them from Japan.)We will probably receive the S size in the beginning of August.We appreciate your understanding.
タイトーくじに関しては欲しいキャラクターと商品を教えてください。7月4日より開始なのでオークションで手に入れます。ナギサの誕生日グッズの購入申し込み受付は終わってしまったので、同じくオークションで見つけたらゲットします。その際に価格を相談します。また、ソウスケの商品はこちらでよろしいですか??
Regarding Taito lottery, would you tell me the character and the item that you would like to have?As it starts on July 4th, I will obtain them at the auction.As application of purchasing the birthday present for Nagisa ended, I will get it if I find it at the auction.I will consult about price at that time.Is this Sosuke's item?
こんにちはあなたの指摘どうりアイテムが届いてないのに、USPSのウェブサイトでは届いている事になっている。私もチェックしてみた、到着時間も7月30日のPM2時はおかしい日本でも、まだ30日のAM10時だ。おそらく郵便配達員が、あなたにアイテムを届ける前に配達済みの入力したかもしれない。明日までに、郵便局に調査請求をしますよおそらく、明後日までにUSPSにも連絡されるので安心して下さい。問題解決するまでお手伝いします。
Good day!As you indicated, I have not received the item, but the website of USPS says that it has arrived.I checked it. It is strange that it arrived at 2 o'clock in the afternoon on July 30th.It is still 10 o'clock in the morning on 30th in Japan.The mail delivery man might have input "delivered" before he had delivered the item.I will ask the post office to check it until tomorrow.Would you stop worrying since it will be notified to the USPS by the day after tomorrow.I will support you until it is solved.
今日商品が到着しました。しかしAの商品が入っていません。前回も商品が不足していました。お互い嫌な気持ちになるので到着後にこういう話はしたくないです。御社の商品は他の代理店でも購入できますが、商品が揃うので御社に直接オーダーしたいと思いますが、毎回不足しているのでとても残念です。特に今回のオーダーはスモールオーダーなので申し訳ないと思いますが、商品が少ない分確認もしやすいと思います。御社の商品はとっても大人気なので、直接オーダーしたいと思ってます。ご協力よろしくお願い致します。
Today I received the item. But I did not find A in it. An item was also missing last time. As we feel bad, I do not want to talk about it after receiving it. I can purchase your item in other agency. However, as I can have a variety of the items in your company, I order to you directly. I am very sad that some items are always missing. I feel bad as the amount of order this time is small, but it is easier for you to check the items since the amount is small. I would like to order to you directly as your items are very popular. I appreciate your cooperation.
TOKAI SUMMIT ’156/19(日)23:59まで、最終先着先行受付中!!お申込みはこちら(PC・モバイル共通)※先着※チケットぴあの会員登録(無料)が必要となります。※上限数に達し次第、受付終了となります。予め、ご了承ください。 【日時】:2015年7月26日(日)開場13:00/開演14:00(予定)※開場・開演時間は変更になる場合がございます。 【会場】:ナガシマスパーランド芝生広場・野外特設ステージ
Tokai Summit 2015We are accepting the reservation by priority as the last time until 23:59 on June 19th Sunday.Please apply from here (for both personal computer and mobile).*First-come, first-served base*You can register as member of Ticket Pia at free of charge.*When we have a full reservation, we will complete it.We appreciate your understanding in advance.(Time and Date) Opening: 13:00 Start of concert: 14:00 (Scheduled)*The time of opening and start is subject to change.(Venue) Plaza at Nagashima Super Land Outside Stage
「KODA KUMI LIVE TOUR 2015 〜WALK OF MY LIFE〜 supported by Mercedes-Benz」会場CD販売のご案内1+また、7月22日発売『SUMMER of LOVE』をご予約いただくと、1枚ご予約につきオリジナルタトゥーシールを1枚プレゼント!(タトゥーシールは予約いただいた商品と同梱の上、発送させていただきます)
Announcement of CD sales at the hall of "KODA KUMI LIVE TOUR 2015 〜WALK OF MY LIFE〜 supported by Mercedes-Benz"1+If you make a reservation of the "Summer of Love" that is going to be released on July 22nd, we will give 1 piece of the original tattoo seal per reservation as a present (we will send the seal with the item that you made a reservation).
是非、会場に着きましたらCDブースへお越しください♪ 各特典に関しての注意事項を下記に記載しておりますので、必ずお読みください。 【CD販売開始時間】 2015.06.20 (土)11:00 宮城・セキスイハイムスーパーアリーナ ※ライブリハーサル観覧抽選 12:30まで 2015.06.27 (土)11:00 さいたまスーパーアリーナ ※ライブリハーサル観覧抽選 12:30まで
After you arrive at the hall, please go to CD booth.As we listed the notes regarding each special bonus, please read them.(Time to start sales of CD)Miyagi Sekisuiheim Super Arena: 11:00 on June 20th 2015 Saturday*The lottery for watching the live rehearsal is going to be held until 12:30.Saitama Super Arena: 11:00 on June 27th 2015 Saturday*The lottery for watching the live rehearsal is going to be held until 12:30.
2015.06.28 (日)13:00 さいたまスーパーアリーナ ※販売時間は予告なく変更となる可能性がございます。2+※7月22日発売『SUMMER of LOVE』をご予約いただいた場合は、1枚ご予約につきオリジナルタトゥーシールを1枚プレゼント。タトゥーシールは予約いただいた商品と同梱の上、発送させていただきます。
Saitama Super Arena: 11:00 on June 28th Sunday 2015*The time of the sales is subject to change without notification.2+If you make a reservation of "Summer of Love" that is going to be released on July 22nd, we will give 1 piece of original tattoo seal per 1 reservation as a present. We will send the seal with the item that you made a reservation.