※商品発送は7月中旬を予定しております。<注意事項>※当選メールの受信ができる様、ドメイン指定受信を設定されている場合は「@mu-mo.net」の設定をお願いします。※本イベントに関しましてはご当選者のみのご参加となります。3歳以上の方の同伴は禁止とさせて頂きます。※本イベントに関しましては当日会場にて本人確認をさせていただきます、身分証のご提示をお願いいたします。(免許証、健康保険証、他)お忘れの場合は、いかなる理由でもご参加いただけませんのでご了承ください。
* We are going to send the item in the middle of July.(Important information)*If you set the domain to receive the email of winning, please set "@mu-mo.net".*Only those who win can participate in this event. We prohibit that you accompany those who are 3 years old or older than them.*We will identify you in the hall on the day in this event. We ask you to show your identification.If you forget (driver's license, health insurance card and others), you cannot participate in it regardless of the reason. We appreciate your understanding.
※諸事情によりイベント内容の変更やイベントが中止となる場合がございます。その際、商品の返品・払い戻しは行いませんので予めご了承下さい。※当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。また、イベント中止・延期の場合、旅費などの補償はできません。※当日は係員およびスタッフの指示および注意事項に従ってください。指示に従わない場合、参加をお断りすることがあります。指示に従わなかった結果、混乱や事故が起こっても、主催者側は一切責任をとることができません。
*We might change details of event or stop the event by some reasons. In such a case, we neither accept returned item nor issue you a refund. We appreciate your understanding in advance.*You have to pay for expense of transportation and staying at a hotel on the day. If the event is stopped or postponed, we do not compensate for travelling expense.*On the day, you have to follow instruction of staff and important information.If you do not follow the instruction, we might refuse your participation. If confusion or accident occurs as a result that you do not follow the instruction, sponsor is not responsible for it.
※応募完了後、当選発表前に端末の機種変更、メールアドレスの変更をしてしまうと当選メールが届きません。また、機種変更にて失効した場合でも当選メールの再送及び保証はできませんのであらかじめご了承ください。※当落に関するお問い合わせにはご対応出来ません。※未成年の方は保護者の同意を得た上でご応募下さい。未成年の方がご応募された場合は、保護者の同意を得た上でご応募されたものとみなします。※商品をお受け取り頂けない場合、ご応募は無効となります。
*After completing application, you cannot receive the email about winning if you change type of the terminal and email address before announcement of the winning. If your winning becomes invalid by reason of changing the type, we can neither resend nor guarantee the email about winning. We appreciate your understanding in advance.*We cannot answer your inquiry about winning and losing.*We ask those who are a minor to apply after obtaining an agreement from their parent. If the minor applies, we assume that he or she applied after obtaining the agreement of the parent.*If you cannot accept the item, your application is invalid.
◆TOWER RECORDSオリジナル特典C◆Loppi・HMVオリジナル特典D ※Loppi・HMV各店舗の他、HMV ONLINEも対象となります。◆RISINGPRODUCTION OFFICAL SHOP&mu-moショップオリジナル特典E◆大知識 DAICHISHIKI CD・DVD OFFICIAL SHOP『Cry & Fight』3形態同時購入セットオリジナル特典特典DVD(1枚)+オリジナルスリーブケース(1個)
Tower RecordsOriginal special bonus CLoppi and HMVOriginal special bonus D*Not only each Loppi and HMV shop but also HMV Online is also applicable.Rising Production Official Shop and mu-mo shopOriginal special bonus EDaichishiki CD and DVD Official ShopOriginal special bonus when purchasing 3 types of "Cry & Fight" at the same time1 piece of special bonus DVD +1 piece of original sleeve case
※3枚同時購入特典は、同時購入セットのみの特典となります。それぞれの商品を別々にカートに入れても3枚同時購入特典は付きません。※RISINGPRODUCTION OFFICAL SHOP&mu-moショップオリジナル特典と内容は異なります。 【対象商品】2016年3月30日(水)発売『Cry & Fight(3形態同時購入セット)
*The special bonus when purchasing 3 pieces at the same time is a special bonus only when purchasing at the same time. If you put each item in a different cart, you cannot obtain the special bonus when purchasing 3 pieces at the same time.*The content is different from that of original special bonus of RisingProduction Official Shop & mu-mo shop.(Item)"Cry & Fight" (set when purchasing 3 types at the same time) that was released on March 30th Wednesday 2016.
(【CDシングル+DVD / MUSIC VIDEO盤】+【CDシングル+DVD / CHOREO VIDEO盤】 +【CDシングル】)/三浦大知[商品番号ANCD-32881]DAICHI MIURA OFFICIAL FANCLUB "大知識"(新規入会はこちらから)http://daichi-miura.jp/ ◆応募抽選特典に関して A賞:ファンクラブイベント 終演後バックステージご招待(各公演5名様) 【日程】5/3(火・祝)千葉・舞浜アンフィシアター
((CD single album +DVD/Music Video version) +(CD single album +DVD/Choreo Video version)+(CD single album))/Daichi Miura(Item number: ANCD-32881)Daichi Miura Official Fan Club "Daichishiki" (You can join it from here.)http://daichi-miura.jp/Regarding application and lottery of special bonusPrize A: We invite them to back stage after the end of the event of fan club (5 people for each event)(Date)May 3rd (Tuesday national holiday) Maihama Amphitheater in Chiba
2016年4月3日(日)12:00までに商品をご注文頂きますと、ご注文の商品出荷時に配信される「出荷完了メール」の本文に、応募フォームのURLが記載されます。メール受信後、下記応募期間内にフォームから、ご希望の賞品を1つ選んでご応募をお願いいたします。(A賞の場合はご希望の公演を1つお選びください。) <応募期間> 出荷完了メール配信後~2016年4月12日(月)12:00まで※いかなる場合でも期間終了後のご応募はできませんのでご注意ください。 <当選発表> 【A賞】
If you order the item until 12:00 on April 3rd Sunday 2016, URL of application form is listed in the message of "email of completing shipment" that is sent when the item is shipped.After receiving the email, we ask you to apply by selecting 1 item you request from the form within application period (In case of Prize A, please select one of the concerts you like).(Application period)After sending the email notifying completion of shipment to 12:00 on April 12th Monday 2016.*You cannot apply after the end of the period regardless of the reason.We appreciate your understanding.(Announcement of winning)(Prize A)
ご当選された方にのみ、メールにて4/25(月)頃ご案内致します。※ご注文時にて登録頂いたメールアドレスにお送りしますので、アドレス変更はお控えください。 【B賞】ご当選者様への賞品の発送をもって代えさせて頂きます。 商品注文時のご住所宛てに、6月ごろの発送を予定しております。 <注意事項>必ずお読みください!※当選メール・出荷完了メールの受信ができる様、ドメイン指定受信を設定されている場合は「@mu-mo.net」の設定をお願いします。
We will notify only to those who won by email around April 25th Monday.*As we will notify to the email address that you registered when you ordered, please do not change the email address.(Prize B)We will notify by sending the item to those who won.We will send it to address you registered when you ordered it around June.(Important information) Please read!*If you set a domain to receive the email of winning and completion of shipment, please set "@mu-mo .net".
※本イベントに関しましてはご当選者のみのご参加となります。3歳以上の方の同伴は禁止とさせて頂きます。※本イベントに関しましては当日会場にて本人確認をさせていただきます、身分証のご提示をお願いいたします。(免許証、健康保険証、他)お忘れの場合は、いかなる理由でもご参加いただけませんのでご了承ください。※ご応募後、希望公演等の内容変更は一切できません。
*Only those who won can participate in this event. We prohibit that you accompany those who are 3 years old or older than them.*We will identify you in the hall on the day in this event. We ask you to show your identification.If you forget (driver's license, health insurance card and other identification), you cannot participate in it regardless of the reason. We appreciate your understanding.*After application, you cannot change details such as the concert you request and others.
アカウント停止の理由は複数アカウントの所持との事ですが、それは間違いです。私はAと友人で、同じ会社から商品を仕入れています。また、同じ場所で仕事をする時もあります。しかし、それぞれ全く別の会社として経営しているのでアカウントを停止する理由にはなりません。今後、私たち2人が販売を続けていくためにはどうすれば良いでしょうか?私も彼女も生活する為にそれぞれ販売をしています。どちらかが販売できなくなっても困ります。どうぞ販売再開の処置をしてくださるようお願い致します。
I heard that the reason why account was stopped was there were several accounts, but it is not true.I am a friend of A, and am purchasing the item from the same company.Sometimes we work in the same company.However, as we manage a different company, it is not a reason to stop the account.What should we do to continue the sale.She and I are selling to make a living. If either of us cannot sell, we are at a loss.May I ask you to work on that we can resume the sale?
普段は前髪をおろしていますヘアワックスをつけて無造作な感じに仕上げてます英語でどのように言ったら良いかわかりませんまあ、この話題はやめましょうか視力は0.1以下です、この数値、測り方って世界共通ですかね?Webサイト見れますか? 動画は再生されますか?このサイトを7月にリニューアルするプロジェクトを進めていますニュース動画は、とりわけ政治や経済のジャンルを多く扱っていますもともとニュースの映像をたくさん持っているので、スマホに適した形に再編集して配信します
I usually have my hair at front fallen down.I use styling wax and do not decorate the hair artificially. I do not know how to express it in English.We should stop talking about this topic.My eye sight is less than 0.1. Is this way of measuring the eye sight common to all the countries?Can you see the website? Is moving picture reproduced?I am working on the project to renew this website in July.The moving picture of news handles many fields in politics and economy.As I have a variety of films of the news originally, I will distribute it by reediting it to the style suitable to smart phone.
○○○様ご連絡ありがとうございます。○○○○(ショップ名)の○○(私の名前)です。以下の受注番号のご注文につきましてキャンセルをお受付しました。受注番号:○○○○○○ (←注 : この一行のみ、翻訳不要です。)この度はご連絡いただき、誠にありがとうございました。なお当店では、この度ご注文いただきました8本セットとは別に4本セット(28,000円)のご用意もありますのでご検討いただければ幸いです。今後共、何卒よろしくお願い申し上げます。
Dear XXThank you for contacting me. I am xx in xx.I received cancellation regarding the order by the following number of accepting the order.Number of accepting the order: xxxxThank you for contacting me this time.We prepared a set with 4 pieces (28,000 Yen) in addition to the 8 pieces that you hadordered this time.We hope that you consider it.We appreciate that you continue carrying out the business with us.
また、m-floのVERBALが新たに出演し、アルバムver.として生まれ変わった「Merry-go-round」は、ストーリーに更に深みが生まれシングルver.とは違った魅力溢れる作品に仕上がっている。video clipとmaking clip合わせて10本を収録した見応えたっぷりの超豪華盤!!また、浜崎あゆみオフィシャルファンクラブ“TeamAyu”会員限定盤には、ayu自身によるアルバム制作秘話や楽曲解説など貴重なインタビュー映像を収録!
"Merry-go round" where Verbal of m-flo appears newly and that was reproduced as an album version has been completed with full of attraction with deeper story, which is different from the single version.It is the super deluxe version with 10 songs by video clip and making clip where you will be fully satisfied with seeing it.In the version limited to members of Ayumi Hamasaki fan club "Team Ayu", film of the important interview such as episode about production of album and explanation of songs by herself is recorded.
"FLORAL“ “FRUITS”“DELICIOUS”“CAFETERIA”“LOVERS”など、ジャンル分けされたバラエティ豊富な香りは全部で300種類以上。商品に関するこだわりや思いが行き届いた、全てが“オンリーワン”の商品です。※画像はイメージです。
There are more than as rich as 300 kinds of fragrance divided by field such as "FLORAL“ “FRUITS”“DELICIOUS”“CAFETERIA”“LOVERS" in total.All are the "only one" items where persistence and consideration regarding the items are provided.
さらに、TA限定盤のCDには、デビュー15周年記念楽曲として制作され、2013年4月8日に特典ダウンロードのみで配信された「Tell All」を2015年仕様にリアレンジした「Tell All (2015 mix)」をボーナストラックとして収録!『A ONE』”TeamAyu限定盤”詳細はコチラ!
In the Cd limited to TA, "Tell All (2015 mix)" that was produced as a song commemorating 15th anniversary of debut and "Tell All" distributed only by downloading the special bonus on April 8th 2013 was rearranged for the specification 2015 is recorded as bonus track.Please check here for "details" of the version limited to "A ONE" "Team Ayu.
ミュージックカードCD+DVD盤mu-mo盤MUSIC VIDEO盤初回生産限定盤/PHOTOBOOK盤
Music cardCD +DVD versionmu-mo versionMusic video versionVersion limited to the first production/Photo book version
MV盤LIVE盤※初回のみトールサイズデジパックCD盤mu-mo shop限定盤※初回のみトールサイズデジパック
MV versionLive version*Total size digipack only for the first timeCD versionVersion limited to mu-mo shop*Tall size digipack only for the first time
Cheeky Parade Ⅰ「Loppi・HMV限定盤」(初回生産限定 2CD)<封入特典>・握手会イベント参加券・HMV限定イベント応募参加券
Cheeky Parade Ⅰ"Version limited to Loppi and HMV" (Limited to the first production 2 CDs)(Special bonus included)Participation ticket of hands shakingParticipation ticket of applying for the event limited to HMV
Cheeky Parade Ⅰ「CD+DVD豪華盤」(初回生産限定)<封入特典>・握手会イベント参加券・「チェケラ」MV収録現場 生写真(全9種類うち1種ランダム封入)・PHOTO BOOK(36P)
Cheeky Parade "CD +DVD deluxe version" (limited to the first production)(Special bonus included)Participation ticket of hands shaking"Chekera" Live picture where MV is recorded on the spot (including 1 type among 9 types in total at random)Photo book (36 pages)
BUNBUN NINE9'「CD+DVD盤」BUNBUN NINE9’「CDのみ盤」BUNBUN NINE9’ 【イベント会場・mu-mo限定盤】BUNBUN NINE9’ 【ローソン・HMV限定盤】
BUNBUN NINE9'"CD+DVDversion"BUNBUN NINE9’"Only CD version"BUNBUN NINE9’ (Version limited to event hall and mu-mo)BUNBUN NINE9’ (Version limited to Lawson and HMV)Please translate into English