Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

スージー (sujiko) 翻訳実績

本人確認済み
11年以上前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
sujiko 英語 → 日本語 ★★★★★ 5.0
原文

PS. I think as the coin shape is so unusual the capsules they made were not so air-tight which led to oxidation. Please let me know if you would still want the coins, if not that's perfectly fine as well


I opened one of the coins (not the one I will be sending you) and there is indeed a discoloration on the rim. Shall I make you a picture of the rim or you want a photo of a coin in a capsule?

The coins are ready to go just please let me know if you still need images or I can just send them

Sorry was not ignoring you, just been out end of last week

Re invoice sure, no worries, I will do that.

shall I still make you pictures or shall I just pick the best coins for you (none of them should have any rust)

翻訳

追伸:コインの形があまりにも珍妙なので、彼らが作ったカプセルは気密性が希薄であり、酸化します。それでもこのコインが欲しいのであれば、ご連絡ください。欲しくなくても問題ありません。

コインの1つ(貴方へ送るコインではない)を開いた所、端に変色がありました。この端の写真を撮りますか。
それともカプセル内のコインの写真が欲しいですか。
コインが無くなりそうなので、イメージが欲しいかどうかお知らせください。そうすれば送れますので。
ごめんなさい。貴方を無視した訳ではありません。先週末無くなりました。
再度請求します。ご心配なく。対処しますので。
写真を撮りますか、それとも貴方へ最高のコインを選びますか(これらには錆がついていません)。