スージー (sujiko) もらったレビュー

本人確認済み
約11年前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

blackdiamond この翻訳結果を"★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/12/28 16:09:06
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/27 13:18:02
fuyunoriviera この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/27 09:27:41
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/26 15:22:18
コメント
great
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/26 11:19:08
コメント
great
fuyunoriviera この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/25 17:59:52
コメント
Great!
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/25 16:21:05
コメント
great
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/25 16:21:21
コメント
great
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/25 10:48:47
コメント
great
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/25 12:32:52
コメント
great
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/12/24 13:17:16
コメント
GOOD!
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/12/24 12:38:10
trsvaski この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/26 15:06:36
コメント
「いろいろありましたが」の部分を、「We had to talk a number of time.」と訳されているのでしょうか? かなりの意訳のように思えますが・・・
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/21 16:34:00
コメント
Great
blackdiamond この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/12/22 09:30:54
ctplers99 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/19 21:45:02
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/12/19 17:11:11
コメント
great
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/18 16:29:01
コメント
Great
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/18 19:06:49
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/18 14:43:00
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/17 18:08:04
コメント
だいたい良いと思います。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/12/18 00:26:43
ken_yama この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/12/17 16:52:06
ken_yama この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/12/17 16:38:06
mikang この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/12/17 20:22:31
コメント
素晴らしいです。