Hello - Apologies for the follow up e-mail. I wanted to ask if the transaction has been completed. I placed an additional order via bank transfer with the Disc Union store in Osaka and I received the goods yesterday. Thank you!
お世話になっております。何度も問い合わせメールを送り大変申し訳ありません。支払いが無事済んだのかが心配でご連絡いたしました。銀行振替により大阪のディスクユニオンに於いて追加の発注を分について、昨日商品が届きました。ありがとうございます。
It appears that the fountains and waterfall have been turned off as an energy conservation measure; it was suggested that perhaps during the lunch hour when the escalators are being used and people are moving through the building and past the Courts, that the pumps for the fountains and water fall be turned on. Mr. Noguchi suggested that the sculpture presently in Court I be relocated to the grass area at the entrance to the building. The sculpture should be raised on a 'truncated" platform faced. with stone. It was also suggested that the circular stone garden under the entrance stairs be filled in. The large stones in the stone garden could possibly be relocated into Court 2.
噴水と滝については動作をオフとしたいと言うのは、省エネによるものと思われます。元々はランチタイムなどエスカレーターが動いている時や、コート内など建物に人が歩いている時などに、噴水と滝のモーターを作動させようとしていたものです。野口さんによればコート1の彫刻は玄関の芝生エリアへの移動を示唆しました。なお彫刻については、石を敷かれた切り立った台座の上に設置すべきとも述べられています。更に玄関の階段には石の円形ガーデンを提案されています。石のガーデンの大型の石はコート2への移動を行う事ができるであろう、としてます。
** Pro Tip! You can also deepen any of the colours (for instance, make your purple layer even deeper by adding more vein purple to your purple layer) when mottling a super newborn sculpt, to give it that just born look.) Adding a flesh mottle to an older baby or toddler will neutralize and soften any of the mottling layers done. You can also lighten any of the mottling shades for toddlers or older babies.
プロからひとこと!産まれたばかりの新生児の血管を表現する場合、例えばパープルレイヤーにより血管のパープルを強くさせると言った様に、全ての色味について強調することができます。また、肉色を年長の赤ちゃんや幼児の肌色に適応することによって、肌調を中和させソフトに表現をすることができます。また、陰影を明るくしたりすることも可能となっています。
Congratulations on completing Day 2, Module 3!Please note: The Undertones chart will be referenced again in module 7, Final Touches – the thinner skin “green” undertones will be done then. Blue undertones can be done then, or while veining.Please note: this course is a complete business system and emphasizes technique over materials, you can use my course with any paint medium: heat set and air dry alike. The materials checklist was designed to help beginners. It’s recommended you use what you are most comfortable with. If you are working with Air Dry paints, a material checklist now exists for all its equivalents I recommend the RebornFX line HERE (only the colors from the class are recommended).
モジュール3の2日目お疲れ様でした。注意:アンダートーンのチャートはモジュール7でも使います。ファイナルタッチに於いて、グリーンの薄いアンダートーンを、ブルーのアンダートーンを、ベイニングの時に行います。注意:本コースはビジネス向けの内容となっており、ヒートセットやエアードライなど如何なるペイントメディアに於いても活用できるように工夫され、如何なる素材に於いても最大限活かせる技術の向上を目指しております。素材チェックリストは初心者向けに作られています。最も気に入っているものをお使いになる事をお勧めします。エアドライペイントで作業を行う場合、素材チェックリストからRebornFX lineをお勧めします(クラスによる色のみ推奨)。
Hello - I apologize for the delay. My bank delayed the release of funds over the weekend. The bank transfer was finalized this morning. Thank you!
いつもご利用ありがとうございます。そちらへの送金が遅れてしまい大変申し訳ございません。実は週末にかけてこちらの銀行に於いて、資金操作の対応に遅延が生じ行うことができませんでした。しかし、今朝送金が確定致しましたことをご報告いたします。よろしくお願いいたします。
Hello. Thank you for your fast reply. I have made the payment via bank transferPlease let me know if you need any further information.
いつもお世話になっております。早速のご返事ありがとうございます。そちらの銀行口座に振り込みが完了致しました。ご確認の程よろしくお願いいたします。では失礼いたします。
At our US facility, services that deliver groceries or products via a delivery driver must include a suite number or they will be refused. We cannot accept perishable items. These services include Instacart, DoorDash, Shipt and other short term delivery window services. At our UK facility, these types of deliveries are not accepted at all.
私共のアメリカの施設に於いて、配送ドライバーを介しての食料品の配送について、スイートナンバー(部屋番号)の記載が必要です。それが無い場合は受け付けが出来ません。生鮮食品はお受けできません。また、Instacart, DoorDash, Shipt といった短期配送サービスも含みます。英国の施設に於いては、これらのタイプの配送サービスは一切受け付けておりません。
Stand-alone service scheduleYou can define a service that is not connected to any resource. If there are no resource requirements, in theory an unlimited number of appointments can be made at the same time, which is rarely useful. For this reason the service schedule can be configured to prohibit overlapping appointments, in effect acting as a resource schedule with a single resource. This provides a convenient shortcut if you have a single resource and want to use the service schedule, for example because its calendar format works better for your purpose.This is useful, for example, if you have 20 identical pieces of equipment for rent and you don’t want the customer to select a particular one.
スタンドアロンサービススケジュールどのリソースにも接続されていないサービスを定義することが出来る。リソースが必要ない場合、理論的には同時に無制限に約束を取り付けることが出来るが、殆ど意味を持たない。その為、サービススケジュールは重複する約束の禁止するように設定され、一つのリソースが一つのリソーススケジュールとして機能する。一個のリソースでサービススケジュールを利用したい場合、目的によってはカレンダーフォーマットが利便性が高いため、便利なショートカットを利用できる。例えば20台のレンタル設備があり、客に特定の設備を選んでほしくないような場合に便利である。
You have the option to let the user choose, select a resource at random, or give out the first one available in the order listed on the schedule.It’s also possible to combine pooled resources with multiple resources for one booking, explained above. An example would be a group booking for a tour that needs 5 bikes and one guide, where you do not care which guide, nor which specific bikes get selected from the pool. Simply select the « Any of … » option several times.Single resource, presented as multiple entitiesYou may want to present different schedules to different audiences while ensuring that the total number of resources is not overbooked.
ユーザーが選ぶ、ランダムにリソースを選択する、或いはスケジュールにリストされている中から早い順番で割り当てるといったオプションがある。上記に説明の通り、プールされたリソースに対し複数のリソースを一個の予約について組み合わせることが出来る。例として、ツアーのグループ予約があったとし5台のバイクと1人のガイドが必要な場合、例えば、どのガイドでも、どのバイクでも良い場合、そのプールから選ばれる。 « Any of … » オプションを数回選択するだけである。単一リソースを複数のものとして表示。全てのリソースが予約超過とならないように気を付けながら、別のスケジュールを別の観衆に割り当てたい。
Hey Siri, when is my next appointment?How to access your calendar with Siri shortcuts on your iPhone or iPadApple’s iPhones and iPads can automate small tasks using a feature called “Shortcuts”. This blog post shows you how to display recent changes in your calendar with a single click, or to have Siri read them aloud. If you have an Android device, we aim to do a blog post on how to do this with Google’s Assistant in the future.Note that some of these steps will only work if you have the latest version of iOS installed, version 13.4 at the time of writing.
ハイ、Siri、次の予定は?Siriショートカットによって、iPhoneやiPadで貴方のカレンダーにアクセスする方法アップルのiPhoneやiPadではショートカットという機能により、ちょっとしたタスクを自動で行うことが出来る。本ブログでは、一回のクリックでカレンダーの更新をどの様に表示するかやSiriに代読をしてもらうことについて説明しています。もし貴方のデバイスがAndroidなら将来的なグーグルアシスタントでの行い方のブログを参照なさってください。これらのステップについて、本原稿を執筆時点に於いてiOSの最新Ver..13.4であることが条件となっていることをお含みおきください。
However, asking your customers to create an account obviously adds more friction to the process and some customers may be reluctant to share their details. In practice, few customers experience vandalism problems, and can simply remove obvious fake appointments when they do occur. By configuring a maximum limit to how far in advance people are allowed to sign up you can limit problems as well.
しかしながら、顧客にアカウントを作らせる過程が面倒なこと、更には顧客によっては個人情報の提供に対し抵抗を示す人が居るかもしれない。実際には、こうしたことが問題になる事は殆どなく、もし起こった場合には偽の約束を削除すればよいだけです。また最大のサインアップ者数を前もって設定することにより、この問題の制限も可能です。
Manage customer flow with staggered appointmentsOften, the limit is not just the total number of people at a venue, but the number arriving at the same timeTo comply with social distancing norms it is often not enough to only manage the capacity of a venue, the number of people there. It can also be necessary to manage the number of people arriving or leaving at the same time. For example, a swimming pool or day care may easily hold 50 people, but if they all arrive at the same time it will still cause problems around exits and changing rooms. And there can be many other reasons besides social distancing that make staggered arrival of guests a good idea.
時間差をつけたアポイントメントに於ける人流管理限界は会場の最大人数だけではなく、その時に同時に何人の人が現れるのかということがままある。ソーシャルディスタンスを考える場合、会場のキャパシティや人数だけを見るのは十分ではなく、同時に何人の人が来場し、退場するのかということも必要となる。例えば、50人規模の水泳場やデイケアセンターの場合、一度に来場するケースの場合、出口や着替え室での混雑も問題となる。その他ソーシャルディスタンス以外でも、時間差によって来場させることで良い結果をもたらすことがある。
Dear Khun Daisuke,Thank you very much for your kind support at our Centre Point Hotel Pratunam.I am sending this email to follow up your document below for 1/2 days AQ Package.Flight ticket for book limousine pick you up at the airportAll passportMedical insurance certificate which coverage for COVID must be amount at least USD 50,000 (Foreigner) We look forward to hearing from you soon.Should you require further clarification or any assistance, please do not hesitate to contact Sales Office at your convenience.Have a Good Time,
Khun Daisuke様Centre Point Hotel Pratunamへの御心配りとても感謝致しております。1/2 days AQ Packageに関しまして、このメールにて補足説明をさせてください。空港にお出迎えのリムジンの手配のため、航空券の情報が必要です。全てのパスポート新型コロナをカバーするため医療保険証明書として、外国人に於いて最低50,000米ドルが必要となります。なるべく早いお返事をお待ちしております。お手伝いできることやご質問がございましたら、我々のセールスオフィスへいつでもご連絡ください。良い一日をお過ごしください。
I hope all is well, with you.I like to introduce a good friend and a model dealer in Dubai that is interest din some models form Japan and some model you might have access toSo I hope you can help Jozsef, and I hope.You guys can do business with each other and this can be help for both of youHow are you ? I hope all well. Ari is long time friend and now I work with him. I am very interested in Davis and Giovanni models and I also have that I could offer you the sell in Japan RARE cars Zero Fighters. Please let me know if you interested and we can discuss it.
全て順調に行くと嬉しく思います。ドバイ在住私の友人でモデルディーラーを紹介したいと思います。彼は日本製のモデルに関心があり、ひょっとして貴方の所有するものに関心があるかもしれません。彼はジョセフと言いますが、一緒に良い取引が出来ることを願っています。お元気ですか?アリは長年の友人で今彼と一緒に仕事をしています。Davis and Giovanni モデルに大変関心があり、日本では希少なクルマである「ゼロファイター」を提供できるかもしれません。もしご興味がありましたら、お知らせください。
Over the next 90 days, we may hold your funds associated with new transactions. We usually do this after lifting an account restriction, just to make sure your restored selling activities have a successful start. These holds could last for as long as 21 days. We’ll remove restrictions earlier if we see that you’re completing sales successfully.Related Links:Learn more about payment holds:https:〜〜〜Your account is also eligible for the eBay Money Back Guarantee. To learn more about this program:https:〜〜〜The safety of our community is a top priority for us. We appreciate your understanding in this matter. We look forward to building a successful relationship with you on eBay.
今後90日の間、新しい取引の際、お客様の資金を保留することがございます。これにつきまして、私共はアカウント制限を解除した以降、お客様の販売活動が問題なく行われているかどうかを確認することによるものです。通常の場合、この制限は最長で21日間となっております。お客様の販売活動が問題なく行われていることが確認できた場合には早めにこの制限を解除することもあります。関連リンク:支払い保留については以下のご覧ください。https:〜〜〜お客様のアカウントは eBay Money Back Guaranteeの対象になります。こちらについて詳しくは以下をご覧ください。https:〜〜〜我々のコミュニティの安全は一番、優先順位が高いものです。これにつきまして、お客様のご理解の程よろしくお願いいたします。今後共eBayと良い関係を作り上げることができれば、何よりも嬉しいことです。
We reinstated your accountThanks for getting back to us with the information we requested. We’ve reinstated your account.What To Do Now:If applicable, any listings that were removed while your account was restricted have been restored. You can view these listings in the Selling section of My eBay under Unsold or under the Listings tab in Seller Hub. Any previous subscriptions were cancelled at the time of suspension. You will need to re-register for any desired subscriptions.
貴方のアカウントを復活させました。必要としている情報のご提供ありがとうございました。これにより、アカウントを復活致しました。今すべき事:アカウントに制限が掛かっている間の全ての出品について、一度削除されていたものを復活致しました。これらの出品リストはMy eBayの"Unsold"或いはSellerタブのListingタブ下に確認ができます。以前のサブスクリプションはこの停止されている間にキャンセルとなりました。もし必要なサブスクリプションが御座います場合には再度ご登録が必要となります。
この度は当社のカメラ/レンズをご購入いただきありがとうございます・TOkaicamera shop カスタマーサポートの足立と申します。弊社の中古商品は、状態のいいものだけを厳選して歴10年以上のカメラ職人が綺麗に清掃して、最高の状態でお客様にお届けしています。弊社のスタッフは、日本中にいるカメラ職人の中から腕のある人を厳選してスタッフとして雇用しているので、商品の品質は納得のいくものしか販売していません。検品、清掃は時間をかけて丁寧に行っていますが、輸送中やご自宅への配送中に梱包箱が破れてしまったり、商品に傷がついてしまうことがあります。その際は、申し訳ありません。もし不具合がありましたら、遠慮なく言ってください。最後まで責任を持って対応します。細心の注意を払って、検品をしているんですが限界もあってもし動作などで問題が発生してしまった場合は、お手数で恐縮なのですがご連絡をお願いいたします。誠意持って対応させていただきます。商品は1年保証と書かせていただいていますがせっかく買ってくださったのですから、半永久的にサポートさせていただきます。また私は、tokaicameraのカメラだけでなく、日本のカメラを世界にもっと広めたいと思っています。よろしければアマゾン5評価をいただけると今後の展開に大変励みになります。もし5評価をいただけましたら、ささやかながらワンコイン100円を差し上げたいと思っています。評価をいただいた場合は、メッセージをください。お礼として100円の返金をさせていただきます。今後とも私たちの商品を末長くよろしくお願いします。アダチ tokaicamera
Thank you for shopping for a camera and lens at our shop.I am Adachi from customer support at TOkaicamera shop. We have been selling selected used items in good condition, carefully cleaned by a professional team at its best to customers for over 10 years. As we only sell our items which meet our standard by selected skilled camera masters hired from all over Japan. Although we clean our items with spending time carefully, there are some cases such as items or the box is subject to have damaged while in transportation. For the situation you might have, please don’t hesitate to call on us at any time. We will handle the case responsibly. We have been carefully inspecting our items before sales, but please contact us for any support you may have. Our usual warranty lasts for 1 year since the purchase, but we support semi permanently for your purchase at this time. I would like to distribute not only sold at the tokaicamera but also other Japanese cameras to the world. I am most pleased for the expansion of our future if you rate me 5 in the score. If you get me “5” for the score, I will get you a coin of 100JPY as a reward. Please leave your message if you give me feedback. I will refund you 100JPY in return. Thank you for your continued patronage. Adachi from tokaicamera
①What are the reasons that the black edition is not available to produce? >>> As the Vietnamese plant was suspended, a large amount of production flocked to China. It is said that the factory that will produce our bags will not be able to produce our products for the time being.
①何故ブラックエデイションが入手できないのでしょうか、その理由をお聞かせください。回答:ベトナムの工場が運転停止となっているため、多くの生産が中国に集中しており、生産が難しい状況になっているためです。現地の話では、その工場はバッグの生産を急いでいる関係から、それ以外の商品についてこれ以上の生産は暫くは困難だと思われます。
Hello friend,please acccept my sincere apologize for your long waiting, your parcel was returned back by our costom before.Now we had resend it, the new tracking number is 1990494214986, UPS.Hope you can get it soon.Sorry again. Stay safe.
こんにちは。長い間、お待たせして大変申し訳ございませんでした。はい、税関から荷物が返送されてきましたので、再び発送したところです。新しい追跡番号はUPSの1990494214986です。きちんとお届けできると良いのですが。今回は大変申し訳ありませんでした。どうぞご安全に。
An optional video camera may be installed in the cabin ceiling. The camera records 4K video, intercom/comm audio, and GPS position both internally and to a removable flash drive inserted in the front of the camera housing. Recording starts automatically when the helicopter battery is switched on and stops when it is switched off. Recording to the flash drive can be stopped or audio muted using the record and audio switches on the front of the camera housing. Do not remove the flash drive while a recording is in progress as this will corrupt the video file. To remove a flash drive when the helicopter battery switch is on, first stop the recording using the record switch.
オプションのビデオカメラが機内キャビンの天井部に設置されています。このカメラは4Kビデオ、インカム音声、GPSの位置情報を内蔵メモリ、或いはカメラハウジングにセットされたリムーバブルフラッシュドライブに記録することが出来ます。記録はヘリコプターの電源がONされて以降自動で記録が始まり、電源はOFFとなると自動的に停止するようになっています。フラッシュドライブへの記録は、カメラハウジング全面のスイッチにより停止させたり、音声をミュートさせることが出来ます。記録中は、ビデオファイルが破壊されるため、フラッシュドライブを絶対に取り外さないで下さい。フラッシュドライブを取り外すときは、ヘリコプターのバッテリースイッチがONとなっていて、録画スイッチを使い記録を停止させてから行う様にしてください。