私は、オンラインセールを長く手がけけてまいりました。日本の市場に合わせた、マーケテイングやセールスページの作成に自信があります現在の実際の市場調査とPRのためにも是非、日本のクラウドファンディングで当社に取り扱わせていただけませんか日本最大のクラウドファンデイングであるMakuakeの公式エバンジェリストと当社は協力関係にあります。また、9月に開催される東京ギフトショーにおいても是非出品させていただけないでしょうか是非、お返事をお待ちしておりますよろしくお願いいたします
I have have been working for the online business for a long time.In order to match with Japanese Market, I am fully confident to make of sales pages or marketing.Please rely on us for your promoting along with market research at present by using crowd funding.We have a strong relationship with the official evangelist of Makuake, as the largest crowd funding in Japan. And also please let us to show them for the Tokyo Gift Show happened in coming September.We are looking forward to hearing from you so soon.With regards.
もう一点、確認させてください。今回、前回の許諾期間終了日の翌日から5年間の許諾をいただきたいのですが、そのようになっておりますでしょうか?前回許諾をいただいた際のファイルを添付いたします。
One more thing to let me make sure.At this time, I would like to have a consent for 5 years after a day of next day of expiry of the period for the consent, would it be the same ?I will attach the related files used for last time.
I’ll violate the sacred trust between bouncers on this one. It’s pretty common knowledge which states are being faked. All the vendors sell pretty much the same products, so that’s a huge tell. Here is a partial list of what one of the many vendors out there sells:So whenever I see a younger patron with a RI, CT, NJ, ME, IL, NY, PA, FL, OH, MO, DE, CA or SC (and others) ID, I am already skeptical. Knowing this, it doesn't take much for a guard to familiarize themself with what security features the real ID has. Quality is the biggest tell. Sometimes it’s the poor quality of the UV features like here:Other times it’s the quality of the microprinting like here (Top real, bottom fake):
これについて警備者同士の神聖な真実を脅かすようなものである。どの州で偽となるのは、一般的に知られたことである。どのベンダーも同じ商品を売っている。それゆえ大きな声となっている。ここにそれらを販売しているベンダーの一部のリストを上げる。其れゆえ、RI, CT, NJ, ME, IL, NY, PA, FL, OH, MO, DE, CA 、 SCなどのIDを使った若者を見ると、 懐疑的になる。これを知ると、本物のIDがあった場合どんな保安手段についても警備者が慣れるのにそれほど時間は必要ない。要は質である。時折特にUVについては酷いものがここにある。他では、ここにあるような、頭が本物、後が偽物のようなマイクロプリントにおいても同じ品質がある。
If I was using a fake ID, I would look for places that have a reputation of serving minors where the bouncers don’t have any of the tools I mentioned previously. If you are ever in New England, maybe I’ll have the honor of confiscating yours!
もし偽IDを使っていたとしたら、前に述べたように道具を持たない警備員が未成年者を救おうとする評判を全うできる場所を探すでしょう。もしニューイングランドに居るのだとしたら、それこそ、あなたのものを没収することになるでしょう。
And sometimes the counterfeiters just don’t have access to the correct feature like the hologram on the old Connecticut license here (left is real, right is fake):Yes, bouncers also ask questions that kids shockingly can’t answer… like what their address or birthdate is. Sometimes we ask questions about the city your ID says you are from. Believe it or not, some of us are well traveled so if you don’t know the basics of where your ID is from, you make it easy for us. In the end, I have seen quality fakes but armed with a loupe, a UV light and a desire to catch you, I’ve yet to encounter an ID that wasn’t flawed in one way or another.
時折、偽物製造者は古いコネチカット州ライセンスではここにあるような左は本物、右は偽物の様なホログラムにきちんとアクセスできないことがある。警備者は子供たちに驚くような質問に対して答えが出せない。例えば住所や誕生日など、時折、我々はあなたのIDが言う住所などの質問をする時がある。信じるか否かはあれど、私たちはよく周回をしているし、あなたのIDがどこから来ているのかといった基本的な情報についてあなた本人が知らないことも知ることがある。つまりルーペ、UVライト、捕まえる気持ちがあればどんなに繕っても、偽物と見ぬける訳であるため、まだ何等かの欠陥IDというものに出会ったことがない。
リーさんご無沙汰しています。ご協力ありがとうございます。さて、この夏から開発案件があり、検証用としてHDMIのPCIカードが複数必要となります。申し訳ありませんが、お貸ししているボードを一度、弊社に返却いただけないでしょうか。何卒、よろしくお願いします。
Dear Mr.Lee.It has been a long time.Thanks for your cooperation.Well, I will have an issue for newly development this coming summer, I need many of PCI cards for HDMI for inspection purposes.I am sorry but may I ask you to return the all boards which I lend for you?With regards.
It has to be the so much hyped- “Google Glass”, that failed miserably, for I think, it was indeed a revolutionary invention, but was way ahead of its time.Reasons:There was no consensus among the creators- about the core use cases of Google Glass.One group argued that it could be worn all day as a fashionable device while another thought it should be worn for specific utilitarian functions.Less of social acceptance to its design- Although the product is visionary, the designers did not take into account that the average user might not want to wear a piece of technology out in the world, that it might make people uncomfortable.Add that to the fact that the thing made wearers look absolutely ridiculous,
一世を風靡したグーグルグラスだったが、惨めな終わり方をした。革新的な発明であったが、同時に余りに先を見据えすぎた為、掛け離れたものとなってしまった。その理由は、グーグルグラスの開発に際し、どういう人達をターゲットにしたものかという議論がなされなかった。あるグループはいつでもファッショナブルに装着する事を想定し、またあるグループは特定な目的を想定した装着と言うことを考えていた。見た目と言う事は気にしながらも、社会から支持と言うことを考慮しなかったこと。世界中の大多数の人達が、付けたくなるようなデザインの欠如。付けている時の不快感、そればかりか付けている事の馬鹿らしさと言う事もあったのである。
親切に先生に聞いてくれて有難う。戴いたアドバイス、大変参考になりました。リスニングってそんなに重要なんですね。今まであまりリスニングには力を入れておらず、読解と文法の勉強ばかりしていましたが、今後はネイティブの英語を沢山聞く事にします。私の好きなハリーポッターのDVDあたりを使って勉強してみますね。ボキャブラリも頑張ります。教えて下さったX先生にも御礼を言っておいて下さい。凄くやる気が出てきました。本当に有難う!メキシコは今、冬なんですね。日本の秋頃、そちらは春でしょうか。
Thanks for asking teacher cordially .The given advice has been helpful indeed.Listening is such important, right?So far I am not focusing on listening so much, I did nothing but learning reading along with grammar. But tonight I will try listening to native English so much.I will be looking for my favourite DVD for Harry Potter anyway .I will also try harder to learn a lot of vocabularies .Please say hello so Mr.X that taught me.I am confident in studying harder.Thank you so much !Now in winter in Mexico, right?Around autumn in Japan, your area will be spring right?
日本の暑さがマシになるのは10月終わり頃なので、その頃にお菓子を送らせて頂きますね。昔、英国留学した時、英国の9月はもう涼しいので、日本に帰国する際に英国の可愛らしい形のチョコをおみやげとしてスーツケースに入れたのですが、日本に着いたら暑すぎてどろどろに溶けて原型をとどめていませんでした。悲しい思い出です。最近は日本語教育の勉強を頑張っていますが、覚えることが沢山でなかなか大変です。ですが日本にいる外国人の助けになれれば嬉しいので、貴女の応援もありますし、頑張りますね。
Heating climate in Japan is getting milder in the end of October therefore I will gift you some confectionery around the season.Back in years, when studying abroad in the UK, as in September of the UK was cooler, I used to place the cute chocolate shaped like the land of the UK as a souvenir in the suitcase but all were melted away due to such hot weather. It was sad memories indeed.Lately I am studying harder for Japanese language education, it is so much tough because I have a lot of things to learn.However I am more than happy that will help for foreigners on their Japanese learning and also for your cheering for me. I will work harder anyway.
Dearplease, resend me 3 mails one per order as usually, picture with good changment!when you send me many mail, you add more confusion!!when you make wrong changment or wrong picturel, you must resend me a new mail " this is the last changment replaces, do not consider mail mail ....)and you resend me definitivly picture attached and changment! ok?
こんにちは。申しわけありませんが、注文毎にメールを分けて再送信願えますか?いつもの様に写真は素晴らしいですね。沢山のメールを頂くのでやや混乱しています。間違った変更と間違った写真があると、新しくメールの送信をお願いしたいです。これが最後なのかなと思うとその後続いて頂くものですから。また、メールには写真と変更など必ず添付してくださいね。よろしいですか?
・人生で一瞬だけすれちがった、印象深い人のエピソードはありますか?・プログラマーはコードが頭の中に入っていて、いわゆる白紙の状態からキーボードを叩くのでしょうか?どのようにコーディングを行なっているのか知りたいです。・入社して3日で辞めた人の、退職理由は何でしたか?・どの哲学者が、人間の本性について最も鋭い指摘をしていると思いますか?・コカコーラのレシピは非公開なのに、どうやって工場で生産しているのですか?・英語を覚えたての日本人が、悪気がなく使った言葉で面白かったものは?
・Did you have an impressive episode that you just happened to have passed by?・Do computer programmer tend to start typing without any of flowchart or coding all at once? I want to know how those guys do coding ?・What was the cause of quitting their job just 3 days after entering the company?・Do you think who is a philosopher who points out severely for the instincts for human?・As the recipe is secret for Coca-Cola, how does the factory make products?・What is the most interesting word used by just learner of English without any of offenses?
Every iPhone user knows Safari, a browser that you never used but can't be removed from you phone. And honestly, this logo design was a disaster in my eyes before I learned a secret about it.Safari means an overland journey by hunters and the logo is a compass, therefore it's not hard to interpret the meanings that Safari is a compass that help your safari on the internet.Then, what is the secret? Obviously, it can't be the above, the following picture show you the truth.Focus on the needle, and you'll find the angle of deflection of the compass’ needle in the two logo is slightly different. Why does Apple change the Safari logo for iOS 11?
iPhone ユーザーであれば、サファリが何かを知っています。それは専用ブラウザであり電話機から削除できないものです。正直言うと、私の眼の中において、その秘密を知ってしまった中では最悪のデザインだと思います。サファリはハンターの陸路の旅を意味し、ロゴはコンパスですね、それはサファリはコンパスであり、ネットにおいて探検するという意味では理にかなったものです。それにもまして、その秘密とは何か。はっきりと言えることは、そういう事ではなく次に示すが絵が全てを語っているでしょう。針にフォーカスを当てることにより2つのロゴに当たるコンパスの針がそれぞれが少し違って見えることでしょう。なぜ、アップルは iOS 11においてサファリのロゴを変えないのでしょうか?
Well, in reality the earth's magnetic north is changing, and moved more than 1000 kilometers towards north over the past 150 years. Therefore, Apple changes the logo in order to align design and reality. Apple is really a master of detail processing, and this is the reason I become a fan of it.Another example of detail processing I found:Switch onSwitch offNotice the switch on the torch.
それに、今の現実として、地球の磁北が変化しているということ、つまり過去150年の間に1000km北へずれてきているのです。その為、アップルもロゴを変更します。デザインとリアリティを追求するためにです。アップルはこうした細かい部分の対応にはとても長けています。私がファンである理由です。例えば。スイッチオンスイッチオフ懐中電灯のスイッチの注意書き
ご連絡いただき誠にありがとうございます。株式会社TMB イワサワと申します。弊社と致しましても販路拡大のため、是非前向きにご検討させていただきたいと思っております。つきましてはご参考までにバンダイ仮面ライダー卸値のファイルを添付させていただきます。また、今後お取引させていただくにあたり日本語でメールのやり取りは可能でしょうか。日本語対応が可能であれば下記の電話番号までご連絡をお願い致します。TEL:080-3620-0977お返事をお待ちしております。株式会社TMB 岩澤清一
Thank you for your contact.I am Iwasawa at TMB corporation.In order to expand our sales, we would like to work with you positively, therefore I would like to attach the list for wholesales for Bandai, Kamen rider for your reference.And for working with you in the future, May I make a contact with you in email in Japanese ?If you can contact in Japanese, the following is the number to contact.PHONE:080-3620-0977I am waiting for your reply soon.Kiyokazu IwasawaTMB Corporation.
I am a Chinese company, want to wholesale some BANDAI toys from your company.Each estimated purchase amount should be worth 1.5 million yen.I have my own logistics and transportation system, as long as the goods to Saitama can be, each time is the full amount of settlement.Can I have the honor to cooperate?I hope you reply very much.
私は中国の会社でバンダイのおもちゃを卸売をあなたの会社からお願いをしたいとかんがえています。それぞれの見積金額は150万円です。私には独自の物流、輸送システムがあります。商品がさいたまへ行く限り、全ての商品はその都度支払いという事になります。私たちに会社にその仕事をさせて頂けませんでしょうか?お返事お待ちしております。
こちらの要望を詳しくお伝えします。○○というメールアドレスから入る全ての注文を下記のいずれかの方法で発送して欲しい①実際の注文の金額に関わらずギフト扱いでパッケージに貼られている税関申告書の金額を5~20€ぐらいで表示して発送して欲しい。②実際の注文の金額に関わらずこれまで通り商品扱いでパッケージに貼られている税関申告書とインボイスの金額をこれも出来れば5€~20€ぐらいで表示して発送して欲しい。
I will get you a further information.All the incoming order at email address of ○○ should be shipped to the following methods, please.1. Regardless of the price of each order, the amount for custom declaration as a gift should be attached with around the 5-20EUR each for placing on the package, please.2. Regardless of the price of each order, the amount for custom declaration as a item as always should be attached with around the 5-20EUR each for placing on the package, please.
・A社と同様のデータ連携体制を構築するには既存システムの追加開発が必要でコストと工数が発生する。そのため、早期課題解決の観点でB社が採用しているフローを導入した。・システムAとB間でデータは毎日自動連携される。・システムAとB間でデータは週に一度手動で連携される・週の間(一週間)にシステムAに入力されたデータは、翌週の月曜日にシステムBに連携される。つまり、データ連携頻度は週に一回です。そしてシステムBに転送されたデータを元に工場に対する発注がかかり、工場側は生産を開始する。
・The founding the data federation same as A requires additional development and costs, therefore we had conducted with the flow adopted by B.・The data can be automatically shared between in System A and B daily・The data cab be manually shared between in System A and B weekly.・The input data to system A within a week is to share to System B next Monday.Namely, the frequency of data sharing is happening once a week. The transferring data to System B enables to place an order for triggering the factory to start the production.
貨物にある木箱、パレットにはそれぞれのパッキングナンバーが記載されていますか?(外から内容物がわかるようになっているか?)顧客からの要望により、輸送料を三等分してシッピングインボイスに記載してください。(例)輸送料10,000円の場合輸送料 A 3,334円輸送料 B 3,333円輸送料 C 3,333円また、請求書はA、B、Cの3枚に分けて発行してください。
Would it be described the tracking number for the palette each, for wooden box with percels ?(Visible from outside the box?)Requesting from our customers, please split the shipping invoice for 3 each for shipping charge.e.g 10.000JPY for shipping cost.Shipping A 3,334JPYShipping B 3,333JPYShipping C 3,333JPYAlso, invoice for each A,B and C should be splitted into 3, please.
いつもお世話になっております。御社の商品A123を購入された顧客より、取扱説明書の不備について問合せがありました。組立制作図では、↑の印がついている部品があるのですが、記号の説明書とパッケージの中にある部品には、↑の印がついたものがありません。組立設計図に記載している記号が間違って記載されているのか、記号の説明書に↑の記号抜けていて、部品も抜けているのか、至急調査してください。制作できずに顧客が大変困っておられます。できるだけ早い返答を御待ちしています。
Thanks for your support as always.A customer bought your item A123 had a contact with us the problem concerning the instruction manual. According to the assembling manual, there is a part with marked with ↑, there is no parts in package along with manual including the marks used.Please do as soon as possible for looking into whether there's a mistake for putting marks in assembling manual or missing the certain mark in manual and also for part itself.There is customer who cannot assemble and make them annoyed.Urgently work for this situation, please.
返信が遅くなりご迷惑おかけしました。社名が旧社名になっていますので、以下の社名と住所での作成をお願いいたします。その他は、このまま進めていただいて結構です。社名:住所:
I am sorry to reply late.As the name of the company is older therefore please make it using the following name of the company along with mailing address. Please proceed for others.Name of company Address