【習得知識、 能力】 ・上場企業の役員、IT部門、総務部門との折衝力及び交渉力 ・1次情報に基づいた競合分析の提供 【担当業務】 クラウドソーシングの法人向けソリューションの事業開発 ⇒規模様々なIT部門向けのコンテンツマーケティング(web記事、動画)及 びBPO業務のリードナーチャリン グ、テレアポ、要件定義、見積もり、継続提案。最大200名のフリーラン サーへのディレクション・進行管理、契約締結、債権回収。
[Knowledge acquisition and ability]・Negotiation and bargaining ability with the board members, IT section and general affairs section, the providing the competing analysing based on the initial gathered information.[Job in details]Development of solution for corporate customer under the crowdsourcing - contents marketing for various IT fields (web articles and video ) and BOP lead nurturing, telephone appointment, equipment definition, estimate and continued proposals.Direction, proceeding management, signing contracts and debt collection for freelancer at over 200.
【担当業務】 1建築、不動産、メーカ業界大手向けシステム導入コンサルタント ⇒社内バランスに配慮した運用設計、スケジュール作製、イベント運営、 定期的な数値レポート。顧客データを使ったCRM,SFAコンサルティングを 実施。 2カスタマーサクセス部地方拠点担当 ⇒関西拠点の立ち上げ担当。合計40社ほど担当。 3営業(解約阻止、契約更新、利用拡大) ⇒既存契約企業への定期的な訪問とニーズヒアリング。解約懸念があった 場合は会社にフィードバックしプロダクト開発にも関わる。
[Job in details]1. Architect, real estate and a consultant for adopting the system for major firm- Operational design well considered for the balance, scheduling, event operation , scheduled data reporting and consulting for CRM and SFA using customer data.2. Customer succession in regions- To establish the centre in Kansai area. Working with 40 firms and others.3. Sales ( Prevention of cancellation, renewal of contract, expanding the usage)-Frequent visiting to existing customers for gathering the needs. To deal with product development by feeding back of the firm in case of signal of cancellation.
すみませんが、支払いはクレジットカードもしくはpaypalからしかできません。もし銀行での払い込みしか受け付けていないならば、今回は残念ですがキャンセルをお願いします。よろしくです。
Sorry but the payment has to be by credit card or PayPal only. If you only accept the bank account, I am declined to place an order at this time. With regards.
更新された製品見積もりの情報が届きましたで添付ファイルをご確認下さい。・前回のテレコンでグリッターグルーのペンは色により値段が変わるという事をお伝えしましたが、どの色でも基本おなじ値段だという事でした。・追加でグリッターグルーペン1本とシールを1枚追加商品に追加した時のコスト情報に関して、見積書の黄色のセルの部分をご確認下さい。-シール1枚のコスト:約US$0.12-グリッターグルーペンのコスト:約US$0.25・セーフティレビューの結果、4本のゴム脚が追加になっています。
Please see the attached file as information regarding the estimate for the product revised.・As I stated the price of glitter glue pen would be different from type of colour on the teleconference but it is said all the kind of colour don't affect the price.・Please see the yellow cell on the estimate regarding the cost information on additional one glitter glue pen and additional one sticker. -The cost of per sticker: 0.12USD(approx.)-The cost of glitter glue pen:0.25USD(approx.)・As a result of safety review, 4 rubber feet are added.
ご連絡有難うございます。カラーサンプルの作成有難うございます。もう少しだけ、色がついているサンプルも見たいです。前回お送りいただいた色と今回制作いただいた色の中間色くらいで、もう1つカラーサンプルを制作お願いできますでしょうか?お手数おかけいたしまして、申し訳ございません。何卒、よろしくお願いいたします。
Thanks for your contact, and also for making colour sample.I would like to see more coloured sample, please.I prefer seeing another colour sample for between lastly sent and making at this time.May I ask you to make extra sample?I am sorry to put you any trouble. But I appreciate your understanding. With regards.
米国においては21年から補助金の制度改正が予定されています。本資料のP1からP2は制度改正後の内容です。20年までに製造予定の製品の試算等にあたっては、Aのそれぞれの項目についてP3以降を必ず参照の上、該当する項目番号毎に内容を読み替えて下さい。P3以降は現行の制度を記載しています。本項目は試算には含めないこと。またBはCを通過勘定(調整用)として用いること。具体的な手順はP5を参照して下さい。
In the US, the revision of system for the subsidy will be scheduled from 2021.The following contents from P1 to P2 in this document are for the after revision conducted.For the trial calculation of the production until 2020, each item of A should be alternately read for the content listed by the number of applicable item, upon referred after P3.The content of the current system is described on P3 onward.The item should not be included for the trail calculation.In addition, B and C should be used as pass through account (for adjustment ).The concrete procedure is shown on P5.
●本製品はスマートフォン、マスク、鍵などの細菌の繁殖しやすい日用品のUV除菌するためのマシンです。他の用途にはお使い頂けません。●直射日光のあたる状況下、高温状況下でのご使用は避けて下さい。●食べ物や液体を入れないでください。マシンが破損する恐れがあります。●製品の仕様、内容物は改良のため変更することもございます。●装着、使用時における脱落等で人体、機器に損傷が生じても一切責任を負いかねます。●乳幼児の手の届かないところに保管しお子様がいたずらしないようにご注意ください。
●This product is for disinfecting using UV for goods such as smartphones, masks and keys, cannot be used for other purposes. ●Avoid using under the strong sunlight or high temperature.●No food or liquid inside, or machine will be broken down.●The specification of the product or accessories are subject to change without notice for improvement of performance.●We are not reliable for occurrence for any of harmful for human body or damage of machine because of fall off on attaching or in use.●Keep away from children for safety
今日、私たちは弁護士と、契約書に関するミーティングを行いました。ご提案なんですが、・オンライン講座の「価格の決定権」がこちら側にあることを盛り込んで良いですか?現在の契約書には、販売価格18万円と記載されています。しかし、この価格でのリリース後に、これが適正価格なのか検証をする必要があります。利益を最大化するためには、 セールをしたり、逆に値上げを行う必要があるのです。・あなたへの報酬に関しても 「販売価格×規定のパーセンテージ」と記載することに、同意をいただけますか?
Today we had a meeting with lawyer regarding the contact.For the result of that, I would like to propose for following .・Include the right of decision of the price for the online course to be at us.The current contract listed for the sales price at 180.000JPY.However , we have to verify whether the price is proper or not after releasing the price.To maximise the profit, we must conduct a sale or increase the price.・Regarding the reward for you, (sales price X decided percentage) to be described.Would you agree above proposals?
IR-18×× is a new tax law you should be aware of. Many tax payers are not aware they have been witholding too little from their pay each month. But you can avoid end of the year surpises by quickly updating your witholding and viewing current and previous years Tax transcripts located here. Do this now to avoid a costly surprise when you file.
新しい税法IR-18×× にご注意ください。多くの納税者は、毎月の税金の支払いにおいて源泉徴収額が少ないことに気が付いていません。しかし、ここに示されている源泉徴収と現状確認の上更新することで、前年度の納税分の源泉徴収状況を素早く確認することが可能です。年末に慌てない様に今行ってください。
I wait still to get back the model repaired from MR.Now with this Corona Virus worldwide is a little difficult, and secure you have also hear that from yesterday the complete Italy is closed, nobody goes in nobody comes out.But don’t worry we will get secure soon your model.As soon as I have the model back, will inform you and will send right away the parcel. Thank you very much for your patience and for your understanding.
MRからの修理完了をそれでもまだ私は待っています。新型コロナウイルスは困りものではありますが、イタリアは完全封鎖で人の出入りはありません。ではありますが、貴方のモデルについては心配する必要はありません。モデルが戻り次第、直ぐにお送りできるようご連絡致します。今しばらくの辛抱をお願いすることになりますが、もうしばらくお待ちください。ご理解ありがとうございます。
今。。涙が止まらないですか。。?それともめちゃくちゃハッピーですか。。?みんな毎日頑張って色々なことと戦ってめちゃくちゃ大変な日常の中にも絶対に楽しいことや素晴らしいことがあるんだよってねリボーンベビーちゃんは私に教えてくれました。その気持ちを少しでも皆様と共有させていただけましたら嬉しいです。ご覧頂きありがとうございます。
Now.Cannot stop crying ?OrHappy like crazy?Hanging everyday.Battle several things.In the middle of such the hardest day.There must be a fun fact or fabulous thing.Reborn baby had taught me that.I am delighted to share the feeling that I have.Thank you for your time to see.
ご連絡ありがとございます。S企画の件、見積もりのディスカウントあいがとうございます。この金額で承認します。US4024ドルにて発注書を制作して貴方に送ります。現在東京オフィスはCOVID-19の感染拡大防止対策の一環として全社員自宅からのテレワーク対応になっております。今週の水曜日03/11より、東京オフィスでの業務を再開します。発注書の送付は3/11になりますことご容赦ください。T企画の件、ご提案もらった新機構のレビュー中です。質問がありメールを送ります、少しお待ち下さい。
Thanks for your contact.Regarding the S plan, I very much appreciate your discount towards the estimate. I approved the price listed. I will make an order sheet at 4024USD for you soon.At the moment, all our staffs in Tokyo office are instructed for working from home due to the outbreak of the novel coronavirus/COVID-19 issue. We will resume our usual business from 11th of March (Wed). Please allow us to send you a ordering form on 11th of Mar.On the plan T, we are now reviewing the new mechanism proposed. I will have some question regarding the matter. Would you please wait for a while .
当初ご連絡いただいていた、ご注文数量より少ないようですが、これから追加でご注文があるのでしょうか?それとも発注数量自体が少なくなってしまったのでしょうか?A社とコンタクトを取りましたが、下記のような回答が返ってきました。A社は〇〇を含む全ての機器をB社に見積り済み。A社はB社から製品の承認を受けており、すでにB社から受注済み。なので、弊社に機器の見積り依頼をすることはできない。B社から承認を受けているベンダーは弊社とC社のみのはずなので、再度A社に状況の確認をお願い致します。
It seems to be less for your ordered QTY than contacted previously but would you have an additional order in the future? Otherwise, will the ordering QTY be decreasing ?As I have contacted with A, the following answer has been made.A already has a estimate for all the equipment including 〇〇 to the B.A has approved for the products from B and ordered from B.Therefore, an estimate request for us cannot be made.The vendor approved from B must be C and us so that would you please make sure the situation to A, please?
商品が到着後に価格を修正しようとしましたが、なぜか既に確定されています。なぜこちらが価格を入力する前に確定されているのですか?Myusのシステムの不具合ですか?修正するためにはMyusに連絡する必要があるため、非常に手間がかかります。ご回答をお願いします。
I have tried to amend the price right after arriving the item but it was already completed, I don't know reason why.Why is the price completed even before I input ?Is this because of the system trouble of Myus?It is cumbersome so much because I need to make a contact to Myus in order to amend.I am waiting for your answer soon.
お品物の背面には取付用の紐が付けられています。また、ピンフックも同封してございます。付属のピンフックは、壁紙の貼られた石膏ボード・板壁・フリント合板などに適しています。ピンタイプのため壁に直径1mmほどの小さな穴をあけるだけでお取り付けが可能です。吊り下げた商品の下に貴重品等を置かないでください。また、定期的に吊り下げ紐の強度を確認して必要に応じて交換してください。お使いのモニターの画面環境により、実際の色味と異なって見える場合がございます。
The string is equipped with the back of item for installation. Pin hook is also included.The pin hook attached is suitable for gypsum board with wall paper, wall panel and printed plywood. With a small drilling a hole at 1mm diameter on the wall, the installation will be possible because of pin type. Please note that avoid placing valuables under the item which is hung. Hanging string should be replaced as soon as the deterioration would be found when check it regularly. The colour is subject to look differently depends upon the environment of display used.
私はBTCをクレジットカードで購入しましたが、1日以上経ってもkoinalからBTCが送られて来ず、あなた方は取引をキャンセルした旨、私にメールをくれました。その証拠もしっかりあります。そのメールを頂いたので、私は他の会社から既にBTCを購入済みです。BTCはもう必要ありません。あなた方の対応の仕方に不審感を持ちましたので、今後一切あなた方からBTCを購入することはいたしません。 勝手に私のクレジットカードから請求をしようとするのは辞めて下さい。
I bought BTC by using credit card but I didn't receive BTC from Koinal even one day passed.You sent me a email that you cancelled my transaction. I have a clear anything to prove.As I have received that email, I already bought BTC from others. I don't need BTC anymore.I will never buy BTC from you because I have anxiety for everything. Remember for not claiming by using my credit card information without my permission.
商品Sの金型代は弊社が半分負担しました。なので、そのセラーたちがSEを売るのは、あまり同意できるものではありません。かれは50000個も売り上げる自信があるなら、新デザインの製品をつくるべきです。以前の、Mr.sakaのときもそうでしたが、我々を信じていただけないのでしょうかところで、彼らはアマゾンやEbayで販売するつもりなのでしょうか?realショップに卸すということでしたら、全然問題はないのですが。アマゾンなどで50000個を販売するというのはさすがにハッタリでしょう。
We have paid a half of expense for the mould of item S. Therefore we are declined to agree that those seller will sell SE.He must make product with new design if he has a confident to sell 5000pcs.Like the fact on the Mr.saka last time, wondering he doesn't trust us at all?By the way, do they have an intension to sell over Amazon or ebay? It will be no problem to sell to the real shop at all.It is a bit fishy that they sell 50000pcs over the Amazon or others.
ご返信有難うございます。アッシュ材でもう少し明るいカラーサンプルが見たいです。PUの塗装で、添付写真の様な色のカラーサンプルの制作をお願いできますでしょうか?お手数おかけいたしますが、何卒、よろしくお願いいたします。
Thank you for your reply.I wish to see more bright colour sample with using ash if possible.The painting on PU, may I ask you to make a colour sample with referring the attached photo?Sorry to put you any trouble again.With regards.
サンプルの送付有難うございます。無事に、到着しました。下記、質問事項です。Q1.オーク材とアッシュ材で価格の安いのはどちらになります?Q2.アッシュ材で今回のテーブルを制作するとFOB価格はいくらになりますか?お手数おかけいたしますが、ご返信お待ちしております。
Thanks for your sample.All have arrived safely.I have questions for following.Q1. Which one is cheaper, oak and ash?Q2. About how much would it cost for FOB p[rice when making the table using ash?I am sorry to put you any trouble but I am waiting for your reply soon.
マクアケの展開に関する資料が届いてないようですので、私から再送します、ご確認下さい貴社の製品はデザインもよく魅力的なのですが一方でMakuakeクラウドファンディングでは、昨年、類似の製品が出展されておりより、提示価格により工夫が必要です。販売に関しては昨年の別なプロジェクトで 280個ほどがファンデイングされております。期間 独占契約を頂いた場合、クラウドファンディングの開催後オフラインでのセールスも可能です。現時点でディストリビューター価格の提示は可能でしょうか?
As the document regarding Makuake seems not to be delivered yet so that I will again send you them for your confirmation.Your products are good in design and attractive however on the other hand those are similar to others. Then you should revise the price for instance in this case.Regarding the sales, on the other project last year, about 280pcs were funded.DurationAfter contacted over the exclusive sales, and also after commencing the crowdfunding, off line sales will be possible.At this time, would it be possible for showing the distributor's price?