今回は金額が高額になるので、支払いを銀行振り込みにしようと考えています。銀行振込に対応していますか。銀行振込にした場合、ペイパルの手数料分ぐらいのディスカウントは可能でしょうか。ご検討の程、宜しくお願いします。
At this time, the amount will be high, so that I think I had better pay it via bank transfer.Is your system to be accepted for the bank transfer?If so, would you make a discount , which is approximately for the transaction fee for PayPal ?I very much appreciate your consideration .
私は商品Aを150台注文するつもりです。商品Aの150台の在庫はありますか。もし在庫が無い場合は1月20日までに150台揃えば大丈夫です。宜しくお願いします。
I would like to place an order for item A at 150pcs.Do you have 150pcs for stock for A now?Otherwise it will be alright to be ready for 150pcs until 20th of January.With regards,
鮭立の摩崖仏町指定重要文化財 1782年から起きた天明の大飢饉による痛ましい状況を見て、修験者(山を聖域として修行する日本古来の宗教)が五穀豊穣、疫病退散を願い2代にわたり完成させてと伝えられている。 天明の大飢饉は江戸時代の三大飢饉の一つでもっとも深刻な被害をだした。東日本を中心に天候不順による食料不足、政治に問題もあり餓死に続き疫病も流行しました。31,33,38,48,50,51,は県内ではここだけ。 49,はここ福島県と大分県の日本で2カ所だけどと言われています。
Sakedachi no Magaibutsu"Important Cultural Property" designated by town.It is said that learning the tragic situation happened by the Famine of Tenmei started in 1782, mountain ascetic (Japanese ancient religion learning asceticism for mountains as sacred areas) wishing for a fruitful harvest and curing infectious decease, was completed for two generations.Famine of Tenmei was one of three cases of famine experienced in Edo era and it produced most severe damage during that time.In the central of eastern Japan, food shortage because of bad weather along with problem on the political issue was continued to lead the death of starvation and infectious decease.31, 33, 38, 48, 50 and 51 are only found here in Fukushima.49 is said to be only found here in Fukushima, and Oita in Japan.
私は「ASIN:B076Y11R6S」を返送依頼をかけて、事務所に戻しました。よって今は在庫ゼロの状況です。証拠として、返送依頼の処理画面、在庫管理画面での在庫のゼロのスクリーンショットを添付します。また、「ASIN:B076Y11R6S」が事務所に返送されたのでその写真も添付します。よって、私はあなたの会社が速やかに商標権侵害のクレームを取り下げることを希望します。
I have requested ASIN:B076Y11R6S back for me and it was returned to the office.Therefore, there is no stocking situation at the moment. For proofing , I will attach the screenshot for the request for returning and stock remains zero for screen of inventory management. In addition, ASIN:B076Y11R6S has been returned to the office so that I also will attach the photo of that. For this reason, I do hope you would lift the complaint of trademark infringement as soon as possible, please.
お返事ありがとうございました。修正いただいた後に確認したら、問題ありませんでしたが、ページビルダーでカスタマイズしたら、またレビューのセクションが見れなくなりました。原因が知りたいのですが、何故でしょうか。ページビルーダを使う度に不具合が起こると困ります。よろしくお願いします。
Thanks for your reply.I didn't have any problem when I made sure after making amendment, after attempting to customise on the page builder and I am experiencing not to be able to see the review section again.I would like to know the cause but what is that ?I am at a loss every time I would experience this when using the page builder.With regards.
私は営業代行会社に所属しています。この度は新しいプロジェクトで名古屋に来ました。プロジェクトは外国人雇用(正社員)を支援するプロジェクトです。新しいビザが今年4月にできたのもあり、今後外国人は増えるものと言われております。就職できないと日本に帰らないといけない外国人も多く、外国人雇用の間口を増やす仕事をしています。ただ外国人を紹介するだけでなく、時間と労力がかかるビザ申請、その後の生活支援(国への定期的なレポートも提出)などについてもサポートしています。
I joined a secretarial company for sales.I came to Nagoya for new project at this time.This project is for supporting for hiring foreigners as full time employee.It is said that foreigners will be increased since the new visa took effect the past April.There is a lot of foreigners who aren't able to find employment, they should go back to Japan, I work for increasing the window for the employment for foreigners.I work not only for introducing foreigners but also applicating visa which takes a long time and hardship and supporting for their daily life including regular reporting to their countries .
あなたの会社の抱えている問題点は理解できます。しかし、私達はこのASINの商品をあなたの会社から購入して正規品を販売しています。あなたの会社の商標権侵害のクレームで、私達のAmazonでの出品者としての評価に傷がつき、今後、Amazonでの販売がしにくくなります。新しい商品ページを作成するのは問題ないですが、とにかく商標権侵害を取り下げて下さい。でないと出品者の評価に傷がついたまま、マイナスのままです。これは私達にとって非常に重要な問題です。ご理解下さい。
I understand your situation in your office. But we are buying items from you and selling them as genuine products for our customers. As for the complaint of the trademark infringement of your firm, we are evaluated for declining as an exhibitor and we will be facing to be hard for us to carry on selling for the time being through the Amazon. We are not minding to create the new product page but please remove the file of the trademark infringement. Otherwise , we cannot continue to work due to the minus evaluation as an exhibitor. This is very huge issue for us indeed. Thank you for your consideration.
「ASIN:B076Y11R6S」について今日Amazonから商標権を侵害しているとして出品停止になりました。6月に続いて2回目です。どうしてあなたの会社は商標権の侵害の申立をしたのか、その理由を教えてください。私達は修正スべき点があるなら修正します。
About ASIN:B076Y11R6S, this has become unable to show due to the trademark infringement from the Amazon today. This is the 2nd case since the past June. I would like to know the reason your firm has asked for the file of trademark infringement.We will make corrections if we would have issues to be needed for correction.
12月11日に御社のBankさんから、御社が日本市場に対しての戦略を見直す内容のメールを頂きました。A,B,C製品以外の御社製品の今後に関しても、御社で今検討をしていることも重々承知しております。今回のD商品に関しては、既にMF変更の申請をしており、PMDAから二回目のお問い合わせを受けております。申請をした以上は、対応が必要なので、無理を承知の上、メールしました。質問は三つあり、内容は簡単ですが、ルール上御社の回答と承認が必要ですので、ご回答いただけるととても助かります。
I have received an email form Bank, it says your firm will be revised for the strategy for Japan's market. We also understand that your firm is considering the future of other items other than A,B and C.Regarding the D at this time, we have applied to revision of MF already, we have enquires for twice from PMDA. Once applied, we need our responsibility so that I email at this time even though I understand your current situation. There are 3 questions to ask you, even though it's simple questions but we need your replies along with your approval. I am delighted that you could answer them at this time.
どんなデザインのリネンが選べる?3つのスタイルをご用意しています。すっきりした柔らかい曲線で、優雅で上品。ホワイトのみでコーディネイトされたスタイル。ラインやアクセントカラーでで作るホテル定番スタイル。注文時に要望欄に記入してください。このような人に使っていただいています。大きいサイズを使用していて洗濯の負担が大きい方。タワーマンションにお住まいでリネンを干せない方。仕事が忙しくリネンの管理ができない方。買う前に部屋で試してみたい方。洋服のようにいろいろなデザインを試したい方
What sort of line of design can we choose? That comes in 3 styles. Slim and soft curve, elegant in luxury. The style coordinated in all white. Hotel styled to make with line and accenting colours.Please fill out your preference when placing order. This has been used by the person like this.For those who are tough for laundry using big size clothes.For those who live in condominiums and cannot dry linen outside the window.For those who cannot manage linens because of being busy.For those who want to try in the room before making a purchase.For those who want to try various design likewise clothes.
月額で借り、毎月交換する。お洗濯、アイロンがけの手間なし。「色々なリネンを使ってみたい」あなたの願いを叶えます。スタイリストがコーディネートしたホテルのような寝室に。クリーニング品質は高級ホテルのリネン。どのようなアイテムが送られてくる?シーツのタイプはボックスシーツとフラットシーツ。タイプは選べないがお使いのマットレスに合うサイズを送ります。基本セットからフルセットまで、用途にあわせて選んでください。どんなデザインのリネンが選べる?
Hiring at monthly rate and alternating room monthly, too.Don't have to think of laundry and ironing daily.Your wish to use various kind of linen will be realised. Bedroom look-alike hotel room which is coordinated by stylist.What sort of items are delivered ? Type of sheet comes in either boxed or flat.The type cannot be chosen but we will send your appropriate size for your mattress.Choose by your needs from basic to full set.What sort of line of the design can be chosen?
担当者様はじめまして。御社のテーマを購入させていただきました。URLは下記の通りになります。質問がございます。投稿ページでレビューが必ず表示されてしまいますが、指定した投稿にのみ表示することは不可能だけでしょうか。よろしくお願いします。良太
Dear sirs/madam,I am writing to you for the first time.I have bought your theme at this time.URL is the following.I have a question.The review must be appearing at the posting page but would it be possible for showing only for designated posts?With regards.Ryota
返事が遅くなりすみません。やはりあれは手作りだったんですね!デザインを手伝って下さったお友達にも私からの感謝をお伝え下さい。今日は学校の初試験がありました。大変緊張しましたが、何とか合格ラインを突破でき安堵しています。試験勉強をしたのは久々で、学生気分になれました。来月また違う教科の試験があり、1月は試験ラッシュです。本番の検定試験は来年の10月ですが、果たして覚えた事をそんな先まで記憶しておけるのか少し不安です。そして今日は本誌の発売日。試験で頭が一杯で買うのを忘れました。
I am sorry for being late for the reply.Is that really hand made, right?Please tell your friend helped the design .Today I had a test for the first time.I was a little bit nervous about the exam but I am relieved to be able to pass I suppose. Studying for exam was really after a long while but I could be feeing the same when I was school girl.Next month I will have other exams so that I will be very busy I guess.The really main test will be umping next October and I am a bit nervous again about for such a long way to go further.And, today is the day of issurance of the edition, right?I forgot to buy that because I need to be concentrated all for this exam anyway.
外部のCMSツールの導入を進めているわけではないです。社内ツールから誰でもキャンペーンページを作成できるシステムを作るだけです。
We are not proceeding to adopt an external CMS tool. We will just create the system to be able to make campaign page who can take part in via internal tool.
わかりにくくて申し訳ありませんが、外部のCMSツールの導入を進めているわけではないです。社内ツールからページを作成できる仕組みを作るだけです。
I am afraid that it is a bit hard to explain, but we are not conducting to adopt an external CMS tool. We just want to establish the system to create the page in office internally.
ご来店いただき、感謝いたします。こちらのメニューに注文数を書き込んで下さい。英語・繁体字・韓国語・タイ語のメニュー表を用意しております。
Thank you for visiting our restaurant.Please fill out your order for menu.We have menu available for you in English, Chinese, Korean and Thai.
・倉庫業務は年中無休で行う必要がありますか?・貴社スタッフの方は倉庫に常駐する可能性はありますか?・アパレル商品以外の取り扱いはありますか?・荷姿にバーコードシールは貼り付けてありますか?・入荷元の想定を教えてください。工場、メーカーなど。・コンテナ納品はありますか?・B2Bの納品先はありますか?・段ボールの手配は必要でしょうか?必要な場合、規格を教えてください。
*Do we have to open the warehouse 24/7?*Do your staff have a possibility to reside in the warehouse?*Do you deal with items other than apparel?*Is the parcel attached with barcode ?*Could I get incoming information for origin such as factory or maker?* Is there a delivery by the container?* Is there any delivery to B2B?*Do we have to prepare the cardboard box? If so, please let us know the sizes or specifications?
・外国人雇用に積極的・大きい会社で安定している。・外国人スタッフが既にたくさんいて居心地良い環境・充実した教育制度・充実した待遇・キャリアアッププラン(経験UPで収入UP)・将来自分のお店も立ち上げできる相手を思い、心を込めて接する仕事です。ただお料理をお出しするだけではなく、お客様に合わせたコミュニケーションが大切です。お客様に楽しんでいただくことが1番です。面接いつでも大歓迎。不安な点もあると思いますのでまずはお気軽に会って話ましょう。
*Positive for hiring foreign workers.*Stable because of the large scale company.*Good atmosphere with a lot of foreign workers.*Rich in education programmes.*Rich in several benefits.*Rich in multiple plans for promotion(Increasing salary will be possible due to your experience) .*You can establish your own shop in the future.This is a work for welcoming customers and thinking of others. The communication is highly essential for needs of customers not only for serving dish. The best thing is to make the customers enjoyed.The interview is always welcomed. Let's enjoy conversation each other to get rid of uncertainty.
アメリカの事務所から日本に転送してもらったのですが、これも国際郵便で返品します。届きましたら返金お願いします。トラッキングナンバー000000000
I asked the office in the US to transfer but I will return it via international post.Once delivered, please refund as soon as possible.The tracking number is 000000000.
これはどこで買われましたか?ロゴも私の持っている○○とちょっと違いますし、タグも別の色が違うもののタグで、変な中国語のタグがついてます。中タグにも変な中国語のタグがついており、生地も実際の○○より薄い。他にも細かい部分で違う点がある。これは偽物だと思います。返金して頂けますでしょうか?
Where did you buy this?The logo is a bit different of ○○ that I already have. The tag is also different in colour and it also has a strange Chinese tag on it. Inner tag also has such funny Chinese tag as well and the fabric is thinner than real ○○. There is strange points for others. I think it is a fake.Can you make a full refund, please?