Conyacサービス終了のお知らせ

Siti zulaikha (sitizulaikhaa94) 翻訳実績

本人確認済み
6年以上前 女性 30代
マレーシア
マレー語 (ネイティブ) 英語 日本語
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
sitizulaikhaa94 英語 → 日本語
原文

Can you please send me the import documents please.

You were on flat rate scheme till Apr-19.

So any import documents dated after that period I can include on the return not before. So May, June, July 2019 import documents can include on the return so will reduce your VAT payment.

If you were on flat rate scheme we cant include anything dated before 30 April 2019 that’s HMRC rules.

So please send me C88 or C79 dated 1st May 2019 if you have any related to that periods.

The left side of the label will be the DHL label, the right side will be the Amazon FBA label. Apply the Amazon FBA label outside the carton, and put the DHL label inside the carton. (The DHL label is for within Mexico only, we will use it later).

翻訳

輸入に関する資料をご提供いただけますでしょうか。

定額スキームは2019年4月までです。
そのため、その期間以降の日付の輸入書類は、返品に含めることができます。 2019年5月、6月、7月の輸入書類には返品に含めることができるため、VATの支払いが減額されます。


定額スキームの場合、2019年4月30日より前の日付であれば含めることはできません。それはHMRCルールとなります。

その期間に関連するものがある場合は、2019年5月1日付のC88またはC79を送ってください。

ラベルの左側がDHLラベル、右側がAmazon FBAラベルになります。カートンの外側にAmazon FBAラベルを貼り、カートンの内側にDHLラベルを貼ります。 (DHLラベルはメキシコ国内専用です。後で使用します)。