いつもサポートありがとうございます。こちらの取引のネガティブフィードバックについてサポートお願いしますバイヤーは届いた商品が開封されており入れ替えられていると主張してますネガティブフィードバックをする前に私に報告してほしかったです報告があれば私は返金・再送で対応できました。取引の詳細を確認して頂けませんか?他のフィードバックを見て頂けますか?私はバイヤー様に喜んで頂ける様に様々なサービスをしていますもちろん、この取引でもプレゼントを同梱して発送しておりました
Thank you for your constant support.Please help me with negative feedback on this transaction.The buyer claims that the product received was opened and replaced.I wish you would have reported it to me before giving negative feedbackIf there was a report, I could respond by refunding or resending the item.Could you please confirm the details of the transaction?Can I see some other feedback?I provide various services to make buyers happy.Of course, we also included a gift in this transaction.
私はアメリカが大好きですですのでアメリカだけに販売してますアメリカの人々に喜んで頂ける様にebayに取り組んでいますそんな私が発送前にそのような事をするはずがありませんこのネガティブフィードバックは理不尽だと考えます。私はこれかも長い間ebayで販売していきたいですこのネガティブフィードバックはいつも購入してしてくれる大事なバイヤー様にも初めて私の商品ページを見てくれたバイヤー様にも悪影響になると思いますネガティブフィードバックを削除出来るようにサポートお願い申し上げます
I love America so much,Therefore, I only sell it to America.We are working on eBay to make American people happy.There is no way I would do something like that before shipping.I think this negative feedback is unreasonable.I want to sell this on eBay for a long time.I think this negative feedback will have a negative impact on both the important buyers who always buy from me, as well as the buyers who are viewing my product page for the first time.Thank you for your support in removing negative feedback.
お返事が遅くなり申し訳ございません。ご注文頂いた商品ですが、7/25に、日本の郵便局に問合せをしましたが未だ返事が返ってこない状況です。これ以上、お待たせするのは申し訳ありませんので下記2つから、対応を選んでいただければと思います。1.キャンセル手続きをしていただき全額返金2.再度、同じ商品を急行便で発送何回もご連絡をもらいながら、このような対応しかご提案できないことを深くお詫び申しあげます。
I'm sorry for late reply.Regarding the your order, I made inquiries to Japan post office in July 25th, but I haven't had any reply yet.It is extremely sorry to keep you wait, so I'd like you to choose alternative bellow.1. Cancellation and refund2. Dispatch same order using express mailI deeply apologize for such correspondence since you have contacted me many times.