sfalke もらったレビュー

本人確認済み
約11年前
アメリカ
日本語 英語 (ネイティブ)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

appletea この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/24 00:17:19
コメント
Amazing!!
yoshi7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/20 12:53:01
コメント
Very good.
mura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/22 20:23:16
コメント
白人の家畜にされている ろいうところを and white people are are like livestock, was 完全にまちがっておられます。 それと翻訳をいそぐあまりに間違えないようにされたほうがいいと思います。点数はつけません。点数をつけないで投稿...
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/14 22:12:54
noppy この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/05 10:25:48
コメント
最後の文章の原文の意味が分かりづらいため、英語も分かりづらくなっていると感じます。
noppy この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/05 08:19:59
コメント
Good job!
kazue_ishikawa この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/16 15:15:59
コメント
文の終わりをですます調か言い切り方に統一したらもっと良いと思います。
davis_teruo911 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/05/21 11:06:27
コメント
The section in quotations should read more like "Please have the seller either send you the direct invoice and pay that way, or else have...