sfalke — もらったレビュー
本人確認済み
11年以上前
アメリカ
日本語
英語 (ネイティブ)
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/24 00:17:19
|
|
コメント Amazing!! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/20 12:53:01
|
|
コメント Very good. |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/22 20:23:16
|
|
コメント 白人の家畜にされている ろいうところを and white people are are like livestock, was 完全にまちがっておられます。 それと翻訳をいそぐあまりに間違えないようにされたほうがいいと思います。点数はつけません。点数をつけないで投稿... |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/14 22:12:54
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/05 10:25:48
|
|
コメント 最後の文章の原文の意味が分かりづらいため、英語も分かりづらくなっていると感じます。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/05 08:19:59
|
|
コメント Good job! |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/02/16 15:15:59
|
|
コメント 文の終わりをですます調か言い切り方に統一したらもっと良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/05/21 11:06:27
|
|
コメント The section in quotations should read more like "Please have the seller either send you the direct invoice and pay that way, or else have... |