商品はもうすぐ出荷できる状態です。実はあなたにお願いがあります。書留付きSAL便はオーストラリアに対応しておりません。そのためairmail (Small Packet) での発送を手配しました。airmail (Small Packet) にはあとxxドル必要です。問い合わせのメールを頂いた時にそのことに気づかず、申し訳ありませんでした。paypalメールを送りますので、差額を支払っていただけませんか?お知らせが今になってしまってすみませんが、どうぞよろしくお願いします。
The product is ready to be shipped.Actually, I'd like to ask you a favor.There's no registered SAL shipping for Australia. So I proceeded with the shipping as an airmail (Small Packet).airmail (Small Packet) costs xx dollars more.I apologize I didn't notice it when received your email contact.Could you pay me the difference? I will send you a paypal mail.Sorry for notifying you so late. Best regards.